A Capable Maid - Ch. 1

Joined
Jun 21, 2020
Messages
45
Oh mein Gott
Eine deutsche Übersetzung 🥰
Wow, ihr seid die Ersten von denen ich ne deutsche Übersetzung hier sehe.
Vielen Dank für eure Arbeit, weiter so und alles Gute ❤️
 
Active member
Joined
May 1, 2020
Messages
70
Danke für die Übersetzung, auch wenn da noch der ein oder andere Fehler drin steckt.
Eine Magd ist übrigens eine Arbeiterin in der Landwirtschaft (das männliche Gegenstück wäre der Knecht), während die Maid im deutschen eine junge Frau meint. Die richtige Übersetzung wäre also eher Dienerin oder Hausmädchen, von den Tätigkeiten die wir sie ausführen sehen.
Eine bessere und in meinen Ohren flüssigere Übersetzung für "A capable Maid" wäre also "Eine fähige Dienerin" oder "Eine begabte Dienerin", statt dem recht harten "kompetent" und "Maid/Magd".
 
Group Leader
Joined
Jan 4, 2021
Messages
99
@Artemi
Whoa! Sorry für dir paar Fehler, my english is not the yellow of the egg.
Das mit der Jungen Frau und dem Knecht, so habe ich das noch gar nicht gesehen... danke! Ich werde trotzdem bri Maid bleiben da es sich irgendwie besser anhört.
Die Übersetzung für "A Capable Maid" habe ich ja als "Eine Kompetente Magd" übersetzt. Über "Begabt" habe ich ebenfalls noch gar nicht nachgedacht. Werde ich auf jedenfalls im zweiten Kapitel benutzen.
Danke sehr!
 
Active member
Joined
May 1, 2020
Messages
70
@saintly1337 Gerne :)
Mit Fehlern meinte ich übrigens gar nicht so sehr direkte Übersetzungsfehler, sondern mehr Grammatik und Tippfehler, die euch durch die Lappen gingen :)
 

Users who are viewing this thread

Top