The translation got some of the meaning reversed or got the nuance inaccurately. A few things I spotted at least:
pg 05 "Her hands is just so warm" is actually "The idea never crossed my mind, I should've done that" or "I didn't know you could do that"
pg 12 Grandpa's floating line, last panel, should be something like "Did you see that, Akiko!? The bad CG! The terrible plot progress!"
Akiko's floating line, last panel, "Holy shit! Now THAT'S how you do a shark movie!"