I think page 11 and 12 have some mistranslations. Ritsuko wasn't saying that what Nozomi did blew her mind and that Shino was thinking the same thing. She was saying that it was amazing how Nozomi was going all out and managed to make Taishi falls for her, then she went on and said
>So how about you make Shino falls for you the same way?
And Nozomi freaked out about how could that solve anything.
The word Ristsuko used during this conversation is オトす which usually means "to fall" or "to drop something", however when written in katakana instead of kanji like in this case, it means "to make someone fall in love with you". If you google the word you will find a bunch of love advice articles in Japanese.