@sweatynuts Not gonna tl check the whole thing but the excerpt of the raw in the credits doesn't inspire confidence.
ダテに「スパー食いしん坊」とは呼ばれてないよ
伊達 means "for show". A correct translation is "I'm not called the 'super glutton' for nothing".
それ味より量って感じだな
Your interpretation in the notes is backwards. See e.g.: https://jlptsensei.com/learn-japanese-grammar/より-yori/
Feel free to include any lines you're uncertain of in tl notes in the future -- not only is that the only way you'll get feedback from lazy people like me, it's also more honest to your readers.