@Soloio
Basically it’s D-day tomorrow, and we’re seeing the results of Legoshi’s training. For Sebun, her interaction with that dude is telling the BMA is ramping up, and he “invited” her to go there before Yafya stepped in.
Dialek Kelantan macam ade yang tak kena kat situ. Perkataan "sampai" biasanya disebut "sapa", bukan "sampe". At least that's how my tongue works, please correct me if I'm wrong.
Zaguan cakap dialek apa jugak dalam bahasa jepun?
Aku cuma pandai malayu baku, slang sabahan sama sedikit semenanjung.
Agak susah nak paham dialek yg Zaguan pakai. :')
@RamenSub
Aku tak tahu dialek asal Zaguan dalam raw Jepun (aku tak pandai baca Jepun, hahaha).
Mungkin translator boleh tambah terjemahan dalam dialek melayu yang biasa dipakai sebagai "side note", selain mengekalkan penggunaan dialek-dialek lain untuk memudahkan pemahaman pembaca.
@ramensub dia cakap dialek kelantan. dalam versi jepun asal, percakapan zaguan ditulis dalam tulisan katakana, maksudnya percakapan dia ada aksen/loghat. jadi team kami berpendapat guna dialek kelantan, sebab orang kelantan duduk dekat laut. zaguan kan haiwan laut? apapun dialek ni, orang semenanjung pun susah nak faham (^_^')
@kukukaki000 ya...betul jugak. selalunya akhiran -ai akan jadi -e dalam kecek klate. contohnya "tupai" jadi "tupe", tapi "sampai" jadi "sapa". trimo kaseh betulke. kawe takdok member klate hok bulih check
Mungkin translator boleh tambah terjemahan dalam dialek melayu yang biasa dipakai sebagai "side note", selain mengekalkan penggunaan dialek-dialek lain untuk memudahkan pemahaman pembaca.