Something interesting that the english translation doesn't reflect is that the chapter names are forming a coherent sentence. I assume this is because the previous group did their translation when chapter 1 just came out, so they couldn't have known.
Chapter 1 - 私は (I)
Chapter 2 - 今日が (Today)
Chapter 3 - 大好きです (Like)
Chapter 4 - でも (But)
Chapter 5 - 友達と (With friends)
Chapter 6 - 一緒に迎える (Being with/Going out with)
Chapter 7 - 明日が (Tomorrow)
Chapter 8 - もっと (More)
When combined, it currently reads something like "I like today, but (chapter 9 assumption: I like) a tomorrow with my friends even more"
@Azhotype Yeah, we tried to get in contact with the previous group but they never replied. It's kind of impossible to translate the whole sentence from jp to eng without all of the chapter names, so we're expecting to have to change what we have at some point before the series ends. If that other group hasn't changed the chapter 1 title by then I'll try to get a mod involved or something.
This is actually good.
But I have a feeling that she can only break the loop when the true source of it is solved, and the theme of that is "everything is connected" or something like that.