Daily Chaldea - Ch. 2530 - Alice Kuonji Arrives

Dex-chan lover
Joined
Feb 17, 2018
Messages
419
twitch
Please use Hepburn like a normal person, rednal.
Japan's Cabinet just recently finally officially announced it as the transcription version to use from now on that pretty much everyone was using anyway.
Like really, it's sushi not susi and Shinjuku not Sinzyuku.
 
MD@Home
Joined
Jul 20, 2018
Messages
59
Japan's Cabinet just recently finally officially announced it as the transcription version to use from now on that pretty much everyone was using anyway.
Like really, it's sushi not susi and Shinjuku not Sinzyuku.
The English translation of Mahoyo uses Kunrei-Shiki for people/place names and it drove me nuts enough that I looked for a patch for it online.
 
Dex-chan lover
Joined
May 31, 2018
Messages
2,480
Japan's Cabinet just recently finally officially announced it as the transcription version to use from now on that pretty much everyone was using anyway.
Like really, it's sushi not susi and Shinjuku not Sinzyuku.
Huh? I've been pronouncing sushi as it is... same for Shinjiku @.@

People mistaking those?
 
Dex-chan lover
Joined
Feb 17, 2018
Messages
419
Huh? I've been pronouncing sushi as it is... same for Shinjiku @.@

People mistaking those?
There's a transliteration method for japanese into romaji called kunrei-shiki where "shi" is "si", "chi" is "ti", "tsu" is "tu", "zu" is "du", "ji" is "zi", "cha" "chu" "cho" are "tya" "tyu" "tyo", and other annoyances.
It was adopted as the official way to transliterate japanese over Hepburn in 1937 because it's purely japanese created and has been the bane of people trying to learn japanese from shitty textbooks/resources that use it ever since. Official JSL lessons use it but resources that actually want people to learn japanese and know how learning works, like Genki, use Hepburn.
 

Users who are viewing this thread

Top