@nanaca @Angie7 @dzamie
It is slightly more logical in Japanese, though without the raws, I don't know if Aoyama did it properly, and remains rather convoluted. The full Kanji rendering of "domain" would be "領域" which is synonymous with "territory." The full and proper Kanji rendering of "territory" is "領土" which, as you can see, is made up of two Kanji characters. However, the first character "領" can also mean "territory" by itself, is the common Kanji character of both words, and could be used as an abbreviation for "territory." Following this trend, shorten "teritori" (romaji rendering of the katakana equivalent of "territory") by half to get "teri." It still leaves a dangling "i" and, as stated, remains the sort of connection a schizo would come up with, but it makes more sense than just calling "ter" an abbreviation.