Devil May Cry 5 – Visions of V – - Vol. 1 Ch. 3 - Missão 3

Group Leader
Joined
Feb 22, 2023
Messages
25
Opa, fico feliz que alguém tenha pego pra fazer a tradução do mangá de DMC 5! Só tem alguns detalhes que deixariam a leitura melhor daqui pra frente:
Na pág 3, a versão em inglês (chuto q vc se baseia nela) diz "That was no half-baked demon", falando sobre como o demônio que eles encontraram era mais poderoso que o normal. Na sua tradução acabou saindo o sentido oposto, como se o demônio fosse meia-boca, revisar mais a tradução seria uma boa.

Pag 4, o problema existe no geral, mas nessa página fica mais explícito, tem muito hífen nos balões, e isso não só deixa feio como dificulta a leitura, se conseguir evitar, ficaria muito bom!

Nesse e em outros capítulos vc usa as cores na fonte pra simbolizar sentimentos e personagens, e isso é bem daora! Mas, se o seu objetivo for deixar o mais fiel possível do original, seria melhor evitar. Aí é uma reclamação menos relevante kk.

Pequeno detalhe do cap passado, mas acho relevante trazer aqui , a página 9 tem um balão sem fala, e outro que a frase ficou cortada "Precisa de contratos quando se trata de".

Bom, é isso. Espero que vc continue gostando de traduzir, a sua qualidade aumente muito, e traga a obra inteira pro Brasil!
 
Member
Joined
Dec 19, 2024
Messages
5
Opa, fico feliz que alguém tenha pego pra fazer a tradução do mangá de DMC 5! Só tem alguns detalhes que deixariam a leitura melhor daqui pra frente:
Na pág 3, a versão em inglês (chuto q vc se baseia nela) diz "That was no half-baked demon", falando sobre como o demônio que eles encontraram era mais poderoso que o normal. Na sua tradução acabou saindo o sentido oposto, como se o demônio fosse meia-boca, revisar mais a tradução seria uma boa.

Pag 4, o problema existe no geral, mas nessa página fica mais explícito, tem muito hífen nos balões, e isso não só deixa feio como dificulta a leitura, se conseguir evitar, ficaria muito bom!

Nesse e em outros capítulos vc usa as cores na fonte pra simbolizar sentimentos e personagens, e isso é bem daora! Mas, se o seu objetivo for deixar o mais fiel possível do original, seria melhor evitar. Aí é uma reclamação menos relevante kk.

Pequeno detalhe do cap passado, mas acho relevante trazer aqui , a página 9 tem um balão sem fala, e outro que a frase ficou cortada "Precisa de contratos quando se trata de".

Bom, é isso. Espero que vc continue gostando de traduzir, a sua qualidade aumente muito, e traga a obra inteira pro Brasil!
Valeu pelas críticas, fico muito feliz em ler elas !

Vou tentar melhorar no possível com base no que você falou, e vou aproveitar pra arrumar os errinhos que cometi nos cap passado !

Só reforçando, obrigada mesmo pelas criticas, normalmente vou tentar traduzir uns 2 cap por dia... ou até mais se meu cérebro não fritar de tanto ficar apagando bagulho e arrumando tudo bonitinho :)

( Eu postei o CAP 4 sem ter visto o comentário, só tinha visto por agora que tinham comentado, se eu tiver errado lá tmb só avisar )
 
Group Leader
Joined
Feb 22, 2023
Messages
25
Valeu pelas críticas, fico muito feliz em ler elas !

Vou tentar melhorar no possível com base no que você falou, e vou aproveitar pra arrumar os errinhos que cometi nos cap passado !

Só reforçando, obrigada mesmo pelas criticas, normalmente vou tentar traduzir uns 2 cap por dia... ou até mais se meu cérebro não fritar de tanto ficar apagando bagulho e arrumando tudo bonitinho :)

( Eu postei o CAP 4 sem ter visto o comentário, só tinha visto por agora que tinham comentado, se eu tiver errado lá tmb só avisar )
Honestamente eu n sabia muito como vc iria reagir kk, tipo, vc postando namoralzinha aq sem expectativa de alguém comentar, aí vem um maluco com uma nome esquisito, com uma foto nada a ver do vergil, dando palpite em tudo kkkkk. Mas fico feliz q tenha gostado do meu comentário.

Favor não entrar em colapso e burnout por causa disso. Traduzir é um trabalho gratificante, mas bem maçante, e, como vc disse, de fritar os miolos. Se der pra espaçar um pouco pra poder descansar, é melhor!

O meu outro comentário acabou sendo muito crítico, que eu nem mencionei como ficou boa a sua tradução no geral! As falas e expressões, principalmente do Griffon, são muito boas! Vc conseguiu adaptar os diálogos de uma maneira bem natural!

Vou acompanhar o resto da obra pela sua versão, quero ver como vai ficar.
 
Member
Joined
Dec 19, 2024
Messages
5
Honestamente eu n sabia muito como vc iria reagir kk, tipo, vc postando namoralzinha aq sem expectativa de alguém comentar, aí vem um maluco com uma nome esquisito, com uma foto nada a ver do vergil, dando palpite em tudo kkkkk. Mas fico feliz q tenha gostado do meu comentário.

Favor não entrar em colapso e burnout por causa disso. Traduzir é um trabalho gratificante, mas bem maçante, e, como vc disse, de fritar os miolos. Se der pra espaçar um pouco pra poder descansar, é melhor!

O meu outro comentário acabou sendo muito crítico, que eu nem mencionei como ficou boa a sua tradução no geral! As falas e expressões, principalmente do Griffon, são muito boas! Vc conseguiu adaptar os diálogos de uma maneira bem natural!

Vou acompanhar o resto da obra pela sua versão, quero ver como vai ficar.
Originalmente, eu quis traduzir o mangá porque queria lê-lo, já que... este ano, um amigo meu me falou pra jogar DMC, e eu simplesmente engoli todos os jogos ( sim, até o 2 ). Cheguei a platinar o HD Colletion na Steam, o 4, e depois o 5 no console. ( Lendo isso tô me achando meio maluco.... )

Aí, quando descobri que existiam os "spin-offs" de DMC, como o mangá do 3, o anime e esse mangá do V, quis consumir tudo. Só que fiquei triste quando vi que, mesmo depois de cinco anos, ainda não havia uma tradução completa do mangá.

Então, acabei decidindo traduzi-lo enquanto lia. Ver você comentando e apoiando me deixou genuinamente muito feliz. Achei super fofo os seus comentários. Você é foda d+ ! :)
 
Group Leader
Joined
Feb 22, 2023
Messages
25
Originalmente, eu quis traduzir o mangá porque queria lê-lo, já que... este ano, um amigo meu me falou pra jogar DMC, e eu simplesmente engoli todos os jogos ( sim, até o 2 ). Cheguei a platinar o HD Colletion na Steam, o 4, e depois o 5 no console. ( Lendo isso tô me achando meio maluco.... )

Aí, quando descobri que existiam os "spin-offs" de DMC, como o mangá do 3, o anime e esse mangá do V, quis consumir tudo. Só que fiquei triste quando vi que, mesmo depois de cinco anos, ainda não havia uma tradução completa do mangá.

Então, acabei decidindo traduzi-lo enquanto lia. Ver você comentando e apoiando me deixou genuinamente muito feliz. Achei super fofo os seus comentários. Você é foda d+ ! :)
Daora sua trajetória, apesar das escolhas questionáveis e do sofrimento q vc se submeteu kkkkkk. Esses mangás tie-in com jogos acabam sendo bem nichados e obscuros, ou seja, dificilmente chegam no Brasil, de qualquer forma que seja.

Se te motiva a continuar, eu vou continuar com os comentários tbm!
 

Users who are viewing this thread

Top