Lumayan bagus bang terjemahannya, lanjutkan 😄.
Saran sedikit, "confession" di sini itu maksudnya nembak (dalam konteks ingin berpacaran) bukan pengakuan. Walau secara harfiah juga benar, tapi kata "pengakuan" nggak pernah dipakai dalam obrolan sehari-hari. Terus "go out" di sini maksudnya kencan (nge-date) ya bang bukan bepergian, walau sebenarnya nggak salah juga sih. "Complete agreement" lebih tepatnya persetujuan penuh sih, tapi gapapa lah. semangat ya bang!