Thank you for your hard work!!!! (人•͈ᴗ•͈)Hi translator here
Do let me know if you find anything mis-translated or any issue with this chapter. According to Takoban, this is chapter number 83. I have tried to fix the numbering.
At page 3, do you mean the characters name? They are Butch Cassidy and Sundance Kid, Drifters. They have been appearing for a long time now. (Honestly, I had thought one of them was Billy the Kid since it's a more known name)Hi translator here
Do let me know if you find anything mis-translated or any issue with this chapter. According to Takoban, this is chapter number 83. I have tried to fix the numbering.
This, don't force me to tilt my head when I'm trying to read.Please stop typsetting the narration boxes like that. Rotate the text normally.
Do neck pains count as an issue?Hi translator here
Do let me know if you find anything mis-translated or any issue with this chapter. According to Takoban, this is chapter number 83. I have tried to fix the numbering.
Ok I will write them horizontally. The issue was author was adding too much text in a small box. Font size will be too small. Hopefully you are ready to zoom your eyes out.Please stop typsetting the narration boxes like that. Rotate the text normally.
Ooh I forgot about those characters myself. Correcting themAt page 3, do you mean the characters name? They are Butch Cassidy and Sundance Kid, Drifters. They have been appearing for a long time now. (Honestly, I had thought one of them was Billy the Kid since it's a more known name)
Also please use different tag for personal note and onomatopoeia, rather than just using TL for both. The classic one is using sfx for onomatopoeia and TLN for note.
Also thanks for the upload!