Dungeon Shima de Yadoya wo Yarou! - Souzou Mahou wo Moratta Ore no Hosoude Hanjouki

Dex-chan lover
Joined
Jun 13, 2023
Messages
205
Chapters 48-51 have been translated and posted on comick io.
The DMCA strike has ruined this site for so many manga...
I hate how this website doesnt even fucking tell you when this happens to a series.
 
Joined
Nov 7, 2024
Messages
14
This manga already has such slow progression. now the Mc has to basically leave behind most of the progress he made on the island and he lost 5 levels in his production ability to heal his friend
 
Member
Joined
Apr 12, 2025
Messages
4
I hate how this website doesnt even fucking tell you when this happens to a series.
There is the webnovel that you can read. Someone translated upto 120ish chapters before the author stops to do the manga, it doesn’t take much searching, also no guarantee that the author will follow what happens in the webnovel into the manga but honestly i’m interested in following this series till the end
 
Member
Joined
Feb 2, 2025
Messages
5
Can we say at this point the series has officially jumped the shark? it's abandoning part of the title name.
 
Fed-Kun's army
Joined
Aug 2, 2023
Messages
66
Am I a loser for reading this manga, after +1 year, since chapter 01 ?
Is mangadex going to die because its trying its best to remain under the ever changing and fickle "law" of the Westerners?
 
Group Leader
Joined
Nov 30, 2019
Messages
290
Agora me lembro por que parei de traduzir. Sempre há uma reclamação: o horário de lançamento; a fonte; as expressões; deveria ser mais informal; o tamanho do texto, etc., etc. E o que é pior, mensagens privadas com reclamações sobre isso. "Eu uso um celular e é difícil para mim ler se o texto for tão pequeno." Sério, o que me importa? Dê um zoom! Outra mensagem: "Há algumas manchas nas partes redesenhadas". E a minha favorita: "O nome deveria ser Dianne, com dois Ns". Sério? Isso é um problema? Nem está correto, mas quem se importa, certo? O mais importante é a reclamação. Traduzam vocês mesmos, estou excluindo os capítulos.
realmente parei pelo mesmo motivo eu traduzia não mais, não era possível agradar todos, mas a minoria saiu prejudicada quando parei , mas se é loko os caras reclamando e querendo encher o privado de mensagens ou se vai no grupo so para atacar e reclamar nunca é para ajudar, reclamam da letra, da qualidade falando que tem que pegar de um lugar melhor, reclamam que o lugar das letras não esta no centro, querem cobrar um serviço gratuito como se estivéssemos feito um serviço pago para eles, não dão um tostão para pagar o tempo gasto.
 
Group Leader
Joined
Nov 30, 2019
Messages
290
Agora me lembro por que parei de traduzir. Sempre há uma reclamação: o horário de lançamento; a fonte; as expressões; deveria ser mais informal; o tamanho do texto, etc., etc. E o que é pior, mensagens privadas com reclamações sobre isso. "Eu uso um celular e é difícil para mim ler se o texto for tão pequeno." Sério, o que me importa? Dê um zoom! Outra mensagem: "Há algumas manchas nas partes redesenhadas". E a minha favorita: "O nome deveria ser Dianne, com dois Ns". Sério? Isso é um problema? Nem está correto, mas quem se importa, certo? O mais importante é a reclamação. Traduzam vocês mesmos, estou excluindo os capítulos.
realmente parei pelo mesmo motivo eu traduzia não mais, não era possível agradar a todos, mas a minoria saiu prejudicada quando parei, mas se é loko os caras reclamando e querendo encher o privado de mensagens ou se vai no grupo então para atacar e honestidade nunca é para ajudar, reclamam da letra, da qualidade falando que tem que pegar de um lugar melhor, reclamam que o lugar das letras não é este no centro, querem cobrar um serviço gratuito como se estivéssemos feito um serviço de pagamento para eles, não dão um tostão para pagar o tempo gasto.
 
Group Leader
Joined
Nov 12, 2018
Messages
1,230
who the hell removed the link between dungeon and island (dungeon tou -> dungeon shima) in title?
is that the same "type" of people saying fujiyama instead of fuji-san?
 
Dex-chan lover
Joined
Aug 26, 2019
Messages
372
I am now going to call my peepee “my silly little crotch rocket”, from now on forever.
Thank you for your attention to this matter!
 

Users who are viewing this thread

Top