I feel like it must be Stomp, that was like late 90s and they used all kinds of things as instruments, so it would fit. They're brooms not mops but maybe it got lost in translation.Anyone have any idea what "the one from overseas on the stage" is?
I'd say it's more that the school expelled her, and then she just dropped out of getting a high school education. Which in Japan isn't required.The author contradicted themselves in the same panel. Was Akane expelled or did she drop out? Or did the school expell her before she could drop out out of spite?
Seems like a bit of both. It's probably more accurate to say she had dropped out because she mostly stopped going. However the school probably had to announce something. I'm not sure if it's a translation thing or if it's a definition for them on when someone has dropped out that the school then states that the person is no longer a student (not exactly expelled but a close translation). We'd need to know the original japanese and various people to argue what was said and I'm not able to do either of those.The author contradicted themselves in the same panel. Was Akane expelled or did she drop out? Or did the school expell her before she could drop out out of spite?
Good point, those look more like saury, and the raws call them "さんま", which is Pacific saury, not mackerel.But... that's not mackerels...
They are also not fried, for all that matter...Good point, those look more like saury, and the raws call them "さんま", which is Pacific saury, not mackerel.
@aumakua FYI. Also, "rhytm" on the first page should be "rhythm."