@darkdaky @guardiaHTML grazie a voi per averlo letto.
@biscard-one Ottima osservazione.
Il ''tadaima'' non ha appunto un buon corrispettivo in Italiano e ho dovuto tradurlo in questo modo approssimativo.
Cosa simile si era già verificata nel capitolo 3, in cu ho tradotto itadakimasu in ''grazie per questo pasto'' ( sempre meglio di scrivere ''buon appetito'')
Mi piace dire che il Giappone e l'Italia sono due culture affini, a partire dall'alfabeto ...G H
Italy
Japan K L... ma certe differenze resteranno sempre tali.
P.s: ti è piaciuta l'animazione in pixel art che ho creato per presentare il gruppo? Penso la metterò sempre a fine capitolo, d'ora in avanti.