In the first page, second bubble, it says "Ehh.. Mamaya na, nanunuod ako nang video kung paano maghanda ng isda...", which doesn't make sense if translated in English. "ng" can be literally translated to "of" in English, while "nang" is an adverb and can either be translated as "while" or "when". The use of "nang" in the last page is correct and if you compared it to other pages, you'll see the difference.
Not to be rude though, I understand the message but I'm still bothered by the constant grammatical error between "nang" and "ng", which is fine since we learn from mistakes.