much better then the other translation thou there is still some basic english mistakes here and there and maybe change the wording araund in a couple of places to make it sound more natural but pretty good job
@GoldGame haha in the future i will edit and correct the mistakes i also saw many mistakes haha. im sorry about the wordings though i'm trying my best ^_-
@Tsikot no need to apologize its clearly visable that you tried and did pretty well all you lack is experience and the wording is mainly just me i kinda learned english while watching tv which allowed me to develop natural understanding of the sentence structure and things like that like when i read some of the sentences simply seemd a bit off hell i am confident/arrogant enaugh that i actually corrected the wording in my vocational matura test(the pre printed text) for the english languange
@GoldGame thanks for the understanding ^_^ next chapter will be up very soon ... comments and suggestion about the translation are all welcome it will help the quality to be better ^_^