It's one of those martial arts titles with a lot of made-up fantasy martial arts moves and shit, so expect some unwieldy translation of people, things, moves and concepts.
The chapter 1 showed a hint of it, but it is about half action and half comedy, and the most of the comedy is based in the high school they attend. So much so that before I found the hanja (Chinese characters) I thought Gosam meant Third Year in High School.
As for the title, I'm not 100% happy with it. It's a combination of two terms, Gosam means a "high cut" and Mussang means "incomparable" or "invincible" (same as that Invincible Dad manwha) but more "incomparable" than "invincible." Whether it's talking about a person or a move or even something else, we don't know yet. I'm only about 15 or so into the total of 60 or so chapters out so far.
And an interesting trivia I found as i was searching around for a good translation of Gosam... Apparently the term was used as an euphemism for castration in old Korea.