No, Nayu is just rambunctious.Either Nayu is a troublemaker or their older caretakers were really bad
No, Nayu is just rambunctious.Either Nayu is a troublemaker or their older caretakers were really bad
Fun fact: that is what is actually called "localisation". Not just blindly translation words but also "intend". Like my old Teacher once said: "You translate a Manual but localize a story." Japanese is difficult to localize for many reasons and ended up being too much for me so I dropped it. I have weak bones and shamed my ancestors.Right. Translation isn't just about purely translating words. It's also to match intent and feel as best as possible. For example, "thieving cat" gets swapped out for "homewrecker" in the appropriate context.
So elf girl's supposed to be the heroine?For reference, the official English names of the characters are “Harten” and “Auyn”. See:
Obviously, they've both undergone redesigns since then, Auyn especially, but that shouldn't necessarily change their name Romanizations. (And this explains the title from whomever made the MD and MU pages.)
Either Nayu is a troublemaker or their older caretakers were really bad
Europeans also do.You know it's a Japanese fantasy because they take off their shoes indoors
Though that boyish face on a jacked body is creepy AF.Very convincing trauma, very sad to see her have to go through that, but now she's surrounded by people who will help her heal. Also Harten looks so badass every panel he's in.
Nah, harten gonna save em. Maybe not all. But you know damn well he will save emNow i know why i have that dreadful feeling i cant put into words while reading this manga, This is another made in abyss where the characters are cute but the world is gonna fuck them over anytime soon