Dex-chan lover
- Joined
- Jun 10, 2018
- Messages
- 187
Thank you for your service on TLing
If the publisher ends up dropping it, I'll be back. I really doubt they'll drop it tho. They think it'll make enough money that they've gone ahead with a physical release right off the bat before they even start selling it, so I'm really not worried about that.im very worried this being dropped means ill never see the conclusion because the “official translation” will stop updating like it has in so many other cases. scanlations are the way to go
True. If you want to blame someone though, blame us for setting expectations. The business world is very different from the fan scan world. personally I'd rather wait for peak than search for a new needle in a haystack that might not be there, but thats me.glad it got licensed, but sad that we will have to wait a long while to catch back up to this point
Personally I'd have prefered viz, but I'm still glad its licensed and am willing to give them the benefit of the doubt since i've yet to see the TL. ik they've had controversies but I believe they can still potentially follow through. god knows I've cut corners lol.damn why'd it have to be Seven Seas to pick this up.
I'd have loved to continue working on it, but It'd bother me if my scan potentially cut into the artist's revenues. IK that must sound strange considering what we do might still technically be piracy even if there's no official translation, but that's how I feel.mixed feelings with that notice...
I'd be pretty disappointed if it did get picked up by another group, especially if the quality is lacking, since that'd only make things worse for the author/publisher at this point. I'm aware that if folks can't comfortably afford, or legally purchase the manga, that piracy is realistically what's gonna happen. just another fact of life, not unlike how we saw the need to drop the series because of the official translation. End of the day, whatever happens happens, at least I can know I made the right choice. Still, if this gets MTL'd imma be pissed, because the manga deserves at least as much as someone who speaks EN and JP doing TLTo be honest, as long as the guy doing MTL is doing proofreading nowadays the translation ain't that bad. Ofcourse there are translations like "EndManga" which is an abomination...
Well then you'll be saddened by the (old) news that Seven Seas uses MTL for their scans.I'd be pretty disappointed if it did get picked up by another group, especially if the quality is lacking, since that'd only make things worse for the author/publisher at this point. I'm aware that if folks can't comfortably afford, or legally purchase the manga, that piracy is realistically what's gonna happen. just another fact of life, not unlike how we saw the need to drop the series because of the official translation. End of the day, whatever happens happens, at least I can know I made the right choice. Still, if this gets MTL'd imma be pissed, because the manga deserves at least as much as someone who speaks EN and JP doing TL
Am aware they used mantra for the magus bride simulpub. I hate shit like mantra and orange since it sucks and has the potential to stifle scanlation and the artform in general, but as far as i know they still use humans for tanks so nr applicable here.Well then you'll be saddened by the (old) news that Seven Seas uses MTL for their scans.
A licensing deal needs to be worked out with the artist(s) and JP publisher (usually on a per volume basis) (if it's a popular series you might need to outbid other en publishers) Everything needs to be translated, proofread, copy edited, lettered/retouched, revised again and again. Graphic design for the actual book, logo design for the logos/ect, if it's gonna be printed add more time for revisions and time to distribute the book physically/negotiate with retailers. They're absolutely not just twiddling their thumbs and doing nothing all day like us fan translators. It's their profession.whelp. time to learn japanese, i guess. most official translations are slow as fuck and im not tryna wait til im 900.
you gotta wonder tho, what the hell takes them so long? its not like they have any reason they should need to wait, the chapters are already all there for them to translate.
Where do you get the raw chapters? It always seems like comic-walker is like 2 months late on these chapters. Is it only in print or is it available earlier online? (I'm willing to pay a few dollars per chapter to read it raw if it's available online somewhere)A licensing deal needs to be worked out with the artist(s) and JP publisher (usually on a per volume basis) (if it's a popular series you might need to outbid other en publishers) Everything needs to be translated, proofread, copy edited, lettered/retouched, revised again and again. Graphic design for the actual book, logo design for the logos/ect, if it's gonna be printed add more time for revisions and time to distribute the book physically/negotiate with retailers. They're absolutely not just twiddling their thumbs and doing nothing all day like us fan translators. It's their profession.
Everything is dependent on everything else. add to all that scheduling the different people involved (minimum seven in the case of this particular publisher), payroll, customer service, project management, royalties/approvals for rights holders, marketing, risk management, maintaining good relationships with all your partner companies/freelancers, legal/international contract BS, ect ect
it's a long time to wait and I understand the impatience, but honestly it could be sooooo much worse. most ppl have no idea. I could go on and on, but suffice to say there's a reason I'm still a fan translator and not out here licensing manga and going the official route. There's so many manga I wish I could bring to market legally myself, but I don't have the time, money or talent to do it all on my own.
it's not like these companies just sprang up out of the ground, a lot of work goes into them from a lot of different professions and if it was easy to get into, more ppl like me would be into it. at this point i'm just glad that my scanning the manga didnt stop it from getting picked up, since i fear (maybe without good reason) that may have been the case with past projects I've worked on.
i know it can be hard to accept, but in life even entertainment needs to make money in order to make sense, even with manga. I'm not gonna go out of my way to pirate and hinder the artist profiting off their hard work, or even the EN publisher who makes questionable at best creative decisions at times. there's a lot of real value in what EN publishers do, but people get too distracted by "woke mind virus" and "nagatoro sus" to appreciate that the appetite for JP media internationally has had incredible growth, and despite the bullshit MTL garbage I hate, the best days of manga may yet be ahead of us.
thank you all for your supportive comments
If the publisher ends up dropping it, I'll be back. I really doubt they'll drop it tho. They think it'll make enough money that they've gone ahead with a physical release right off the bat before they even start selling it, so I'm really not worried about that.
True. If you want to blame someone though, blame us for setting expectations. The business world is very different from the fan scan world. personally I'd rather wait for peak than search for a new needle in a haystack that might not be there, but thats me.
Personally I'd have prefered viz, but I'm still glad its licensed and am willing to give them the benefit of the doubt since i've yet to see the TL. ik they've had controversies but I believe they can still potentially follow through. god knows I've cut corners lol.
I'd have loved to continue working on it, but It'd bother me if my scan potentially cut into the artist's revenues. IK that must sound strange considering what we do might still technically be piracy even if there's no official translation, but that's how I feel.
I'd be pretty disappointed if it did get picked up by another group, especially if the quality is lacking, since that'd only make things worse for the author/publisher at this point. I'm aware that if folks can't comfortably afford, or legally purchase the manga, that piracy is realistically what's gonna happen. just another fact of life, not unlike how we saw the need to drop the series because of the official translation. End of the day, whatever happens happens, at least I can know I made the right choice. Still, if this gets MTL'd imma be pissed, because the manga deserves at least as much as someone who speaks EN and JP doing TL
If you want to be charitable, there might be an issue with how the rights for volumes that haven't come out yet in japan get negotiated. In addition, if the translator plans to have a print run and are uncertain when they get the rights and materials, they have to plan around that uncertainty. I don't really know how companies haven't figured out better systems to license and print after at least three decades of this niche of the publishing industry's existence, but I'm not surprised.whelp. time to learn japanese, i guess. most official translations are slow as fuck and im not tryna wait til im 900.
you gotta wonder tho, what the hell takes them so long? its not like they have any reason they should need to wait, the chapters are already all there for them to translate.
A licensing deal needs to be worked out with the artist(s) and JP publisher (usually on a per volume basis) (if it's a popular series you might need to outbid other en publishers) Everything needs to be translated, proofread, copy edited, lettered/retouched, revised again and again. Graphic design for the actual book, logo design for the logos/ect, if it's gonna be printed add more time for revisions and time to distribute the book physically/negotiate with retailers. They're absolutely not just twiddling their thumbs and doing nothing all day like us fan translators. It's their profession.
Everything is dependent on everything else. add to all that scheduling the different people involved (minimum seven in the case of this particular publisher), payroll, customer service, project management, royalties/approvals for rights holders, marketing, risk management, maintaining good relationships with all your partner companies/freelancers, legal/international contract BS, ect ect
it's a long time to wait and I understand the impatience, but honestly it could be sooooo much worse. most ppl have no idea. I could go on and on, but suffice to say there's a reason I'm still a fan translator and not out here licensing manga and going the official route. There's so many manga I wish I could bring to market legally myself, but I don't have the time, money or talent to do it all on my own.
it's not like these companies just sprang up out of the ground, a lot of work goes into them from a lot of different professions and if it was easy to get into, more ppl like me would be into it. at this point i'm just glad that my scanning the manga didnt stop it from getting picked up, since i fear (maybe without good reason) that may have been the case with past projects I've worked on.
i know it can be hard to accept, but in life even entertainment needs to make money in order to make sense, even with manga. I'm not gonna go out of my way to pirate and hinder the artist profiting off their hard work, or even the EN publisher who makes questionable at best creative decisions at times. there's a lot of real value in what EN publishers do, but people get too distracted by "woke mind virus" and "nagatoro sus" to appreciate that the appetite for JP media internationally has had incredible growth, and despite the bullshit MTL garbage I hate, the best days of manga may yet be ahead of us.
Highschool DXD 😭Hopefully someone else picks it up. It's so annoying having to wait years to see if the official release ever catches up to the current chapters.
I can't let this go. If anything, your (and Cuteness Appreciation's) scanlation is a reason they're picking it up in the first place, even if it wasn't the deciding factor. Comic Cune is a pretty niche magazine, but it's had 4 series get an anime adaptation. None of those series have an official english release, but there's a couple that have, outside of Himegasaki. Killing Me!, Cheerful Amnesia, and Sekai de Ichiban Oppai ga Suki specifically also have complete unofficial and official english translations (complete next year for Cheerful Amnesia). I Don't Know Which is Love, made by the same mangaka as Cheerful Amnesia, has an official translation and an up-to-date unofficial one. Spirits and Cat Ears doesn't have an unofficial translation, but it's by the same mangaka as Blend-S, which is getting an official translation starting this month, despite the existing unofficial one being completed last year. All of these series, with the exception of Himegasaki, are published or going to be published by Yen Press. Even if the translators aren't religiously following what's popular here, I would say they generally have the same niche tastes as the people that come to this website. So at worst, it's coincidence that Seven Seas picked up something that's been regularly, unofficially translated for 4 years. If they wanted to take down your scanlations because they thought it was worth the effort, they are well equipped to do so and will make themselves very clear.it's not like these companies just sprang up out of the ground, a lot of work goes into them from a lot of different professions and if it was easy to get into, more ppl like me would be into it. at this point i'm just glad that my scanning the manga didnt stop it from getting picked up, since i fear (maybe without good reason) that may have been the case with past projects I've worked on.
I can respect your reasons for dropping the series and thank you for your service, but I definitely hope you're disappointed sooner rather than later. We aren't talking about a digital simulpub here so presenting the situation as binary is misguided -- there's no shortage of people out there who read scanlations that simultaneously buy physical copies. Personally I fully intend to buy the physical releases (already preordered the first volume) while reading whatever MTL we get for new chapters.I'd be pretty disappointed if it did get picked up by another group, especially if the quality is lacking, since that'd only make things worse for the author/publisher at this point. I'm aware that if folks can't comfortably afford, or legally purchase the manga, that piracy is realistically what's gonna happen. just another fact of life, not unlike how we saw the need to drop the series because of the official translation. End of the day, whatever happens happens, at least I can know I made the right choice. Still, if this gets MTL'd imma be pissed, because the manga deserves at least as much as someone who speaks EN and JP doing TL
Same, who the hell is she?wait, is this caretaker girl always around ? have no memory of her