I, The Invincible Villain Master With My Apprentices - Ch. 120

Dex-chan lover
Joined
Oct 16, 2023
Messages
388
@AquaElk5 Again, 小哥 not "junior brother". It's more like "young man"; it's equivalent to calling an unrelated acquaintance "nii-san/chan" in Japanese. This isn't junior brother in the martial arts, that's 师弟. Usually "junior" here implies she sees herself higher in seniority, and it's very much the opposite (or at least wants to appear as the opposite). Whatever MTL you are using, add those to your glossary
 
Group Leader
Joined
Aug 8, 2024
Messages
11
@AquaElk5 Again, 小哥 not "junior brother". It's more like "young man"; it's equivalent to calling an unrelated acquaintance "nii-san/chan" in Japanese. This isn't junior brother in the martial arts, that's 师弟. Usually "junior" here implies she sees herself higher in seniority, and it's very much the opposite (or at least wants to appear as the opposite). Whatever MTL you are using, add those to your glossary
I kept using junior since it just sounds better to me. But if you have something that would look and sound better please tell me. I do appreciate the help. :)
 

Users who are viewing this thread

Top