...Wow this translator is shortening the sentences however he pleases...
Example: 可我叶尊修道两
千年无情无爱,
无牵无挂,一心
向道,这情之一
字为何物,我又
要如何参透呢?
Meaning: But I, Ye Zun, have cultivated Taoism for two thousand years without mercy, without love, without care and with all my heart for the Dao. What does this love mean and how can I get involved?
This translator makes this out of it: But I never experienced feeling or love, how do I going to deal with that?