Isekai Izakaya "Nobu" - Vol. 2 Ch. 12 - Eva in Wonderland

Dex-chan lover
Joined
Jan 27, 2018
Messages
2,719
Bit late but...one thing that wouldve been nice is Eva using "God" but Shinobu, Taisho and the fox using "god".
 
Dex-chan lover
Joined
Apr 8, 2019
Messages
272
Bit late but...one thing that wouldve been nice is Eva using "God" but Shinobu, Taisho and the fox using "god".
We would never know.

God written as "God" is often used to refer to the creation god/deity or the only one god in Christian belief.
But even in Europe, there are many cultures with multiple god level beings. Thor, Odin or such from Nordic belief, Zeus, Hera from Greek mythology, the Tuatha Dé Danann from Celtic cultures... they are all multiple gods/god level beings.

It is possible that this world here is under such multiple gods belief too so them using "God" would be quite assumptous. Well, I haven't seen such things as their belief being shown extensively, so I wouldn't really know. But still, it's not good to just assume.
 
Dex-chan lover
Joined
Jan 27, 2018
Messages
2,719
We would never know.

God written as "God" is often used to refer to the creation god/deity or the only one god in Christian belief.
But even in Europe, there are many cultures with multiple god level beings. Thor, Odin or such from Nordic belief, Zeus, Hera from Greek mythology, the Tuatha Dé Danann from Celtic cultures... they are all multiple gods/god level beings.

It is possible that this world here is under such multiple gods belief too so them using "God" would be quite assumptous. Well, I haven't seen such things as their belief being shown extensively, so I wouldn't really know. But still, it's not good to just assume.
Eva already imagined "God's messengers" as angels, that's hardly making assumptions. Especially since the world they're in is a late medieval equivalent to Germany.

The point was to differentiate Shinto beliefs with the beliefs of this other world, since the chapter starts by playing off the confusion around "kami". Since in Shintoism, "kami" are essentially spirits but can be deities, but "kami" is translated as "God" to Eva.

Shinbou: "It's a shrine for god's messengers." denoting Shinto views of gods/spirits/deities
Eva: "God's Messengers?" Eva's monotheistic or Abrahamic religious beliefs. Let's capitalize Messengers too cause that's literally what angels are.

That way the misunderstanding is highlighted in the confusion as well.
 
Dex-chan lover
Joined
Apr 8, 2019
Messages
272
Eva already imagined "God's messengers" as angels, that's hardly making assumptions. Especially since the world they're in is a late medieval equivalent to Germany.

The point was to differentiate Shinto beliefs with the beliefs of this other world, since the chapter starts by playing off the confusion around "kami". Since in Shintoism, "kami" are essentially spirits but can be deities, but "kami" is translated as "God" to Eva.

Shinbou: "It's a shrine for god's messengers." denoting Shinto views of gods/spirits/deities
Eva: "God's Messengers?" Eva's monotheistic or Abrahamic religious beliefs. Let's capitalize Messengers too cause that's literally what angels are.

That way the misunderstanding is highlighted in the confusion as well.
I agree that we should use "Messenger" or "Messengers" with a capital "M". For this is a title.
But the part I'm saying is assumptious is that this place is by no mean Germany in our Earth despite it is by names, by cultures and by geoghraphic positions an equivalent to Germany.

Though, the church can be seen as one related to Christianity, we still don't know if it was Christianity or a faith with multiple deities. Thus, I'm saying we should keep neutral for the time being until we know the exacts.

That said, that is when we nitpick the usage of "God" and "god".
"God" even in Shinto belief seems like aanother kind of title (to my knowledge) so it shouldn't even mean anything much.
 
Dex-chan lover
Joined
Jan 27, 2018
Messages
2,719
I agree that we should use "Messenger" or "Messengers" with a capital "M". For this is a title.
But the part I'm saying is assumptious is that this place is by no mean Germany in our Earth despite it is by names, by cultures and by geoghraphic positions an equivalent to Germany.

Though, the church can be seen as one related to Christianity, we still don't know if it was Christianity or a faith with multiple deities. Thus, I'm saying we should keep neutral for the time being until we know the exacts.
Holy fuck, the point is to use language to denote "god" from a polytheistic belief from a monotheistic one.

It's not about bringing Christianity into a fantasy setting, it's to fucking highlight the cultural differences leading up to the misunderstanding.

Why are you so hung up about Christiantiy, it's fucking weird that you keep bringing that up out of no where. You sound like a redditor.

Here, let me put it in a way so that you don't fucking go nuts against with "uh but cHriStIaNiTy" again.

Shinobu: "They are deity's messengers."
Eva: "Deity's Messengers?"

Except it doesn't work with "deity" and "kami" is translated as "god" anyway, so we're stuck with "god" and "God" instead.

Or here, maybe this will help you understand

Shinobu: "They are messenger gods."
Eva: "God's Messengers?"

Except that doesn't quite work cause that's a hell of a leap from one to the other.
That said, that is when we nitpick the usage of "God" and "god".
"God" even in Shinto belief seems like aanother kind of title (to my knowledge) so it shouldn't even mean anything much.
"kami" denotes deities/spirits/gods. It's only a title when used in a name ie Inari Okami -> Inari no Kami.
The whole point of the joke is that "kami" is translated as "god"

So Eva, in a fantasy equivalent to Germany, that likely has a monotheistic religion that doesn't have to be related to our real world Christianity so stop getting hung up on that, hears it and thinks "God".

Ffs if you wanna crusade against Christianity go to r/Atheism. I'm commenting on how to make a joke work visually in text and you're all "Oh I must inject Christianity into a completely unrelated discussion because of muh reasons"
 
Dex-chan lover
Joined
Apr 8, 2019
Messages
272
Holy fuck, the point is to use language to denote "god" from a polytheistic belief from a monotheistic one.

It's not about bringing Christianity into a fantasy setting, it's to fucking highlight the cultural differences leading up to the misunderstanding.

Why are you so hung up about Christiantiy, it's fucking weird that you keep bringing that up out of no where. You sound like a redditor.

Here, let me put it in a way so that you don't fucking go nuts against with "uh but cHriStIaNiTy" again.

Shinobu: "They are deity's messengers."
Eva: "Deity's Messengers?"

Except it doesn't work with "deity" and "kami" is translated as "god" anyway, so we're stuck with "god" and "God" instead.

Or here, maybe this will help you understand

Shinobu: "They are messenger gods."
Eva: "God's Messengers?"

Except that doesn't quite work cause that's a hell of a leap from one to the other.

"kami" denotes deities/spirits/gods. It's only a title when used in a name ie Inari Okami -> Inari no Kami.
The whole point of the joke is that "kami" is translated as "god"

So Eva, in a fantasy equivalent to Germany, that likely has a monotheistic religion that doesn't have to be related to our real world Christianity so stop getting hung up on that, hears it and thinks "God".

Ffs if you wanna crusade against Christianity go to r/Atheism. I'm commenting on how to make a joke work visually in text and you're all "Oh I must inject Christianity into a completely unrelated discussion because of muh reasons"
Seems like our talk went off the rail.
My original intention was to say "there's nothing to indicate the belief here uses the term 'God' and it would not matter anyway".
 

Users who are viewing this thread

Top