In a previous chapter I had mentioned how many names are based on English words. The heroin translated as Sutafu for example would be Staff (Something healers/priests usually use), the muscle girl is "Clay More", based on the large sword Claymore, and Clay-san is a swordswoman.
As an extra to the translator, in the novel, Sao calls Bloom as "Zuka" (
http://zokugo-dict.com/18tu/duka.htm), This is a term regarding Takarazuka, an all-female theater group, meaning that Bloom like an actress acting in a boyish role just like the Takarazuka has to do since they have no men.