Isekai koushoku Musou Roku: Isekai Tensei no Chie to Chikara o, Tada Hitasura ✕✕✕✕ Suru Tame ni Tsukau - Vol. 2 Ch. 11

Dex-chan lover
Joined
Apr 8, 2019
Messages
202
In a previous chapter I had mentioned how many names are based on English words. The heroin translated as Sutafu for example would be Staff (Something healers/priests usually use), the muscle girl is "Clay More", based on the large sword Claymore, and Clay-san is a swordswoman.

As an extra to the translator, in the novel, Sao calls Bloom as "Zuka" (http://zokugo-dict.com/18tu/duka.htm), This is a term regarding Takarazuka, an all-female theater group, meaning that Bloom like an actress acting in a boyish role just like the Takarazuka has to do since they have no men.
 
Last edited:
Contributor
Joined
Jan 19, 2018
Messages
3,996
In a previous chapter I had mentioned how many names are based on English words. The heroin translated as Sutafu for example would be Staff (Something healers/priests usually use), the muscle girl is "Clay More", based on the large sword Claymore, and Clay-san is a swordswoman.

As an extra to the translator, in the novel, Sao calls Bloom as "Zuka" (http://zokugo-dict.com/18tu/duka.htm), This is a term regarding Takarazuka, an all-female theater group, meaning that Bloom like an actress acting in a boyish role just like the Takarazuka has to do since they have no men.
Huh. Given how all the girls are named after weapons, it’s interesting that Bloom/Zuka bucks the trend

Also, can’t believe you’d forget to mention how a claymore is specifically a Scottish sword, and how Clay Moa is dressed like the fucking Highlander
a47156b941dc524461b407af0923539d.jpg
 

Users who are viewing this thread

Top