Interesting development! I honestly have no idea how anyone could cheat at chess. While riding a train, one might get distracted from time to time and miss small changes on the board? Maybe he moves some of the pieces while Georgiy doesn't pay attention like between drinks or so.
Other than that story and art are coming along great! The English translation has a few rough sections, I'm not a native english speaker, but I'm gonna try to see what I can find:
page 2 - last panel - "Luckily I've taken my jacket." -> "Luckily I've taken my jacket with me." or "Luckily I've got my jacket."
page 5 - second panel - "Peace ang quite." -> "Peace and quite."
page 7 - first panel - "You're not that kind of people that answer a question with a question." -> "You're not the kind of person that answers a question with a question."
page 10 - first panel - "... more expensive than fecal matter ..." -> ""... more expensive than the fecal matter ..."
page 11 - first panel - "... one back with him ..." -> ""... one back with them ..."
page 11 - last panel - "..., aren't you? ..." -> ""..., haven't you? ..."
page 12 - last panel - "... a bun ..." -> ""... the bun ..."
page 20 - last panel - "... no loose at this position ..." -> ""... no loosing in this position ..."
last page second to last panel - "... it's an ordinary water ..." -> ""... it's ordinary water ..."