Hello back, welcome backIm back lol
Though it is different enough to work. Items changing battles is nothing new. I mean in FF6 you could use a Phoenix Down on the Boss Phantom Train to instantly win.Thats a strange puzzle dungeon, kinda asking you to heal the boss to death with potions.
its a normal Patchwerk bossfight with Floor is Lava Enrage Timer.Thats a strange puzzle dungeon, kinda asking you to heal the boss to death with potions.
Its rare for games to furnish you with all the crafting mats and hints to do the job.Though it is different enough to work. Items changing battles is nothing new. I mean in FF6 you could use a Phoenix Down on the Boss Phantom Train to instantly win.
Its going to be skipped, but theres nothing useful on the bookshelves in game for what Charlotte is doing at the alchemy station. Its only starter level recipes. If she wasnt a World First raider and a No Lifer, she would not be able to muddle through the crafting at 0 SynthesisIts rare for games to furnish you with all the crafting mats and hints to do the job.
J-Novel Club announced they've licensed this series a few days ago; looks like volume 1 will be released in November.Im back lol
Glad you mentioned this I'll be translating the series until the first volume comes out. Cuz mangadex tos wont allow me to continue this manga even if I wanted to. I do think it's a good thing that it's gonna get official translations as those are 100% higher in quality than my translations since they do it as a job and i do it as a hobby.J-Novel Club announced they've licensed this series a few days ago; looks like volume 1 will be released in November.
What are your plans? Continue translating it? Dropping it?
Unfortunately there's no rule dictating that. When you do something as a job, unless you are working for some Swiss company only serving millionaires, you are basically working against the clock to make it worth it. You can only use x amount of time to get the job done. Go over it, and you can't do enough work to make the ends meet or it will be too expensive for potential customers. If you do something as a hobby, that's not a factor. You can spend as much time as you need to finish something, reaching the level of quality you desire. The only reason pros often do something better is because they do need a certain level of skill, which all hobbyists might not have, and they have professional tools and circumstances supporting them. That being said, naturally lots of hobbyists aren't trying to reach a high level of quality; it's up to the individual doing it.as those are 100% higher in quality than my translations since they do it as a job and i do it as a hobby.
That's fair, ig what I was trying to say was that they're better cuz they got more experience and stuff.Unfortunately there's no rule dictating that. When you do something as a job, unless you are working for some Swiss company only serving millionaires, you are basically working against the clock to make it worth it. You can only use x amount of time to get the job done. Go over it, and you can't do enough work to make the ends meet or it will be too expensive for potential customers. If you do something as a hobby, that's not a factor. You can spend as much time as you need to finish something, reaching the level of quality you desire. The only reason pros often do something better is because they do need a certain level of skill, which all hobbyists might not have, and they have professional tools and circumstances supporting them. That being said, naturally lots of hobbyists aren't trying to reach a high level of quality; it's up to the individual doing it.
Continuing or not is (obviously) up to you, but do note that MangaDex rules do not forbid scanlations of licensed series - they just forbid the upload of the official translations themselves.Glad you mentioned this I'll be translating the series until the first volume comes out. Cuz mangadex tos wont allow me to continue this manga even if I wanted to. I do think it's a good thing that it's gonna get official translations as those are 100% higher in quality than my translations since they do it as a job and i do it as a hobby.
I do hope you continue, JNC is not exactly the shiny beacon of translated media unfortunately, but I do get why you wouldn't want to continue.That's fair, ig what I was trying to say was that they're better cuz they got more experience and stuff.
we'll seeI do hope you continue, JNC is not exactly the shiny beacon of translated media unfortunately, but I do get why you wouldn't want to continue.