Kaiju No. 8 - Vol. 1 Ch. 1 - The Man Who Became a Monster

Member
Joined
Feb 17, 2019
Messages
133
Welp, I guess this means the scanlation team is gonna stop working on this and we'll be stuck with the shitty MangaPlus reader
 
Dex-chan lover
Joined
Jan 18, 2020
Messages
292
The heck is the deal with the "checkerboard" effect on the pages?
 
Member
Joined
Jun 28, 2019
Messages
388
It's good that they picked this up to "support" the author and make it famous (I can see this as an anime in the future). But really, they changed the name? Just keep the og, sounds dull and boring. Also, bye fan scanlation :( Guess we're stuck now with this.
 
Contributor
Joined
Jan 19, 2018
Messages
4,802
@Eddnom
@Ben3Factor

Guessing that’s due to resolutions? The MangaPlus reader has been adjusted so you can choose image quality, as well as reading direction and how to read two-page spreads, so it’s improved a little.

@Chromoz
@Archomp

Eh, it’s not the first time. They did it with Demon Slayer too. But are you really going to get angry over a single word’s translation - especially since it’s just as viable a replacement?

Plus, Kaiju often makes people think of giant monsters, and if the title refers to the main character, he ain’t giant-sized.
 
Member
Joined
Jan 4, 2019
Messages
129
man, eventhough it's official, they should just stick with the term 'Kaiju' instead of 'Monster' like in pacific rim. 'Kaiju' has unique meaning and nuances, unlike monster. :/

I mean what if later he can literally turn into large Kaiju in the story?
 
Member
Joined
Jun 28, 2019
Messages
388
@xyzzy The new name doesnt click for me actually. It feels much more weird than normal. Ik it is common to switch names during official translation, but this one feels weird.

>Plus, Kaiju often makes people think of giant monsters, and if the title refers to the main character, he ain’t giant-sized.

Huh? This manga is centered around Kaijus, a giant monster. That's the point of the title, to visualize that what the type of monster they are seeing aren't normal sized ones, rather big ones. This also centers on a man who are able to gain powers of these gigantic monsters in his own small body, without altering too much. Also, some Kaijus are able to change their size like Balatan from Ultraman.
 
Group Leader
Joined
Mar 20, 2019
Messages
285
well, at least monster is not a bad translation of kaiju
unlike someone who decides to translate Boku dake ga Inai Machi to just “Erased”
 
Member
Joined
May 6, 2018
Messages
106
Screenshot_20200723-211028.jpg

Seriously people, what is your problem ?
 
Member
Joined
Feb 17, 2018
Messages
138
@Kdom flip that translation around and you'll see that Japan has many words for monsters, all with different connotations
 
Dex-chan lover
Joined
Mar 11, 2018
Messages
1,127
@xyzzy
It's about nuance. You don't call Burger King, Sandwich King in Japan.
We don't even call `mangas` comic books here.

@Kdom
God, if you're defending Monster at least do it right.
There are dozens words for monster, from Kaibutsu, Youma, or even straight up Monsuta.

Even Viz Espanol calls it `Kaiju #8`.
This is another case of Zolo, meanwhile he's called Zoro by the rest of the planet.
 
Member
Joined
May 6, 2018
Messages
106
@Archomp, yeah this is exactly another case of Zolo where the otaku community is making a fuss over translations where the rest of the planet don't give a fuck
 
Double-page supporter
Joined
Dec 26, 2019
Messages
1,032
Translators do understand that best way to increase numbers of people who read at their site is to give them something, like a tease before asking them to read at their site. Now, why should I go to their site when I have no idea about their quality or anything of a sorts. Especially when I can just read from different translator by clicking one button.

Take example from leviathanscans, or secretscans. They just let them read day or two later after putting it onto their site. And I have their sites bookmarked to read chapters as soon as I can. Can't do that with yours.
 

Users who are viewing this thread

Top