Kanojo, Okarishimasu - Vol. 20 Ch. 167 - La ragazza e la Prima

Joined
Oct 19, 2020
Messages
20
@TheHeroReturn Ottimo lavoro per il tempo che ci hai messo. Per il titolo ti consiglio di mettere "anteprima" invece che "prima". Invece per le esclamazioni "huh" usa "eh". A pagina 6 verso le ultime vignette al posto di "una... specie" sarebbe meglio usare "più o meno" e al posto di "vedo" sarebbe meglio mettere "capisco". Invece a pagina 18 non utilizzare il plurale, il consulente è uno solo, in inglese si usa il pronome "they" quando ci si riferisce a una persona sconosciuta di cui non si conosce il genere, purtroppo non abbiamo una cosa del genere in italiano. Per il resto ti consiglio in generale di cambiare le frasi (ovviamente mantenendo il senso) per rendere più fluida la lettura.

Ovviamente so che sei da solo e hai impiegato poco tempo a fare questo capitolo, ma queste sono solo piccole "critiche" che spero ti aiutino in futuro!

Non so se ti riferisci a qualcuno/qualcosa in particolare quando dici "cambiano direttamente frasi" ma la maggior parte delle persone traducono dall'inglese (dalle frasi che leggo suppongo anche tu) e devi sapere che ogni traduttore si prende le proprie "libertà artistiche", quindi significa che se tu magari mantieni la frase simile a quella inglese, loro potrebbero aver cambiato completamente la frase adattandola all'inglese ma mantenendo il significato. Non so se mi sono spiegato bene.

Spero che non prendi queste "critiche" sul personale.
 
Joined
Nov 26, 2020
Messages
98
@nimAtakyoS
Proverò nei prossimi capitoli a sistemare un pò la situazione, comunque ho messo "prima" perchè da me capita più spesso dire "ci sta la prima di quel film che anteprima", ma ha lo stesso significato

Sto attualmente sistemando la grafica del nuovo capitolo e dopo lo traduco
 
Joined
Nov 26, 2020
Messages
98
@nimAtakyoS
Eh lo so ahahah abbiamo tanti termini e adattarsi a tutti mi viene DECISAMENTE IMPOSSIBILE ahahah..

Presumo che per domani pomeriggio riesco a farlo uscire, per ora devo gestire alcune cose dei miei social
 
Joined
Nov 26, 2020
Messages
98
MANUXO
in madre patria ogni settimana, qui tra tradurlo dalla lingua originale ecc ci vuole qualche giorno extra..
Per esempio in inglese è uscito ieri sera.

Ora sto caricando quello italiano, essendo solo comunque ci impiego del tempo..
 
Joined
Oct 19, 2020
Messages
20
"qui tra tradurlo dalla lingua originale ecc ci vuole qualche giorno extra.." detto così sembra che lo traduci dal giapponese🤣.

Comunque ottimo lavoro per il nuovo capitolo.
 
Joined
Nov 26, 2020
Messages
98
nimAtakyoS

Grazie ahahah
Più che altro guardo alcune scan giapponesi prima che escano le inglesi/spagnole e provo a fare aggiunzioni e "coincidere lo stesso significato delle varie versioni".
 

Users who are viewing this thread

Top