Idioms, lost in sauce.
What is it supposed to mean? I can tell it's a curved balled call-response, but answering with missionary position is a head scratcher.
Idioms, lost in sauce.
What is it supposed to mean? I can tell it's a curved balled call-response, but answering with missionary position is a head scratcher.
She answers with her favorite position (対面座位), which is basically this:
It was more of a head scratcher to me because I knew it was a reference, but couldn't find a way to properly translate it so I decided to just kill it. I think I should've added a proper explanation .