Awkwardly looks away and puts away the translation I was doing because I saw the same mistakes in the other two.
That is to say, Their mistranslated context for page 2, which was "今も.... 頼んでいる....?" Which is basically her teasing her for implying she still asks him to set it up again.
Do it, it'd be funny
Wait until April 1st rolls back around
At this point I'd make it a parody.
thank you for your blessing qilmey im your biggest fanI think the TL here makes more sense than mine
But chief, I haven't done anythingthank you for your blessing qilmey im your biggest fan