Не жалуюсь, но у этой группы переводчиков такой странный порядок слов в предложении. Как в инглише прям. Но прочтя столько глав я уже не представляю персонажей говорящих нормально.
Ну, во-первых это один человек, во-вторых переводит с японского, и в-третьих он действительно не сильно заморачивается с редактурой, особенно художественной, потому и порядок слов, свойственный менее гибким в этом деле языкам. Зато и выдает в десять дней по томику. Томику ранобэ.