@Tomoshibi @SquigglesJP I'm a little late but I offer these corrections to you to make the English sound more natural. I hope this helps you with future translations.
Page 1: "I've longed distance myself from it" -> "I've long distanced myself from it."
Page 4: "We've a few cakes left" this is ok if you're going for British English but if you're going for American English then "We have a few cakes left" is correct
Page 5: "It'll go to the trash" -> "It'll go in the trash" or "It'll get thrown away." The second one sounds more natural to me.
Page 6: "Please startle me like that~!" -> "please don't startle me like that~!"
Page 7: "Yesterday I had to work here too" -> "I had to work here yesterday too."
Page 8: "She looks happy too so" -> "She looked happy too so"
Page 9: "I got to give it back to them tomorrow!" -> "I have to give it back to them tomorrow!"
Page 10: "It must be hard finishing such a huge cake right!" -> "It must be hard finishing such a huge cake, right?" or "It'll be hard to finish
such a huge cake, right?"
Page 11: "allow customers to bring in outside food too huh~" -> "allow customers to bring in outside food too, huh?"
"Eeh~ it's bad if I dirty it, right?" -> "Eeh~ it'll be bad if I dirty it, right?" or "Eeh~ it'll be bad if I get it dirty, right?"
Page 12: "Kanpai" -> "Cheers!"
"Here I thought this year will end with having work part time~" -> I'm having trouble with this because I don't even know what it's trying to say, I just know it's wrong.
Page 13: "See!" -> "See?!"
Page 18: "I thought my lifespan was reduced..." -> "I think my lifespan's been reduced..."
"Why would you think that!" -> "Why would you think that?!"