We have been working on this manga series since the beginning and now that the series is popular because of the anime, a usurper comes in with a version of your work that he only needed to improve on, capitalising on this current wave of popularity just to flaunt that he could do better than us, and some of you readers jump ship to support him, while this whole time he hasn't shown himself to give his side of the story so you make up a story to explain his actions in a better light for some reason, then I'm sorry to say that you're not the people we are translating this for.
That being said, this is the first and only work I've ever worked on, so I apologise that it's not up to standard as a fan translation. I am doing my best to improve, but again, without much feedback, there's no way of me knowing what I need to work on. I am also aware that I am very prone to mistakes, careless or otherwise, so I hope you can be patient with me as I work through this.
Also, I'm not going to read too much into the fact that a few of the criticisers and their emoticon reactors have accounts that were only created on Christmas Eve last year, or that they have really similar writing styles. You might be the same person or you might be a bunch of people who share a mind, I don't know nor do I care. I'm here for a discussion so I'll still engage with you as a person. You may poke holes in my argument and tire me out by making me repeat myself, but I think I've said enough regarding this topic so we'll leave it here. I get your point, Doge and friends. If you have the time, I'd appreciate it if you could compare it with the other chapters as well and tell me what else I need to fix, thanks.
Maybe I shouldn't have brought attention to translation accuracy, because there is a degree of creativity and interpretation into this art. It's perfectly fine to prefer a more liberal approach, but there is a limit to saying that someone's work is inferior while full-on praising a usurper's work, which is again based on someone else's work that he only had to improve on. This guy claims that his translation isn't based on mine. Fine, I'd like to meet your translator who can translate ~500 dense pages in under a span of two weeks, accounting for the time you needed to edit and typeset and letter in your sfx. They're wasted as a fan translator, imho.
Anyway, this is the last I'll speak of this topic, especially if the other party doesn't want to say their piece. I was waiting for him to say something since I don't have the full side of his story either, aside from a third party (reason why we left out some details; didn't want to drag them into this incident. They did nothing wrong) telling me that he was feeling upset from how we treated him (which was why I felt bad enough to let him do his thing at first) and later him gloating back and saying that he's a very angry boy and that I deserved what I got with all the power a gas lighter has.
Well, he can continue to ride on this popularity and show off he can do a better job since he's had years of experience under his belt as a fan translator, and we'll continue to translate for ourselves and share it with the rest of you guys who have been patiently waiting for us. I thank you guys again. Really appreciate it.
Sorry for rushing these chapters but I really just wanted to get rid of these chapters from my stockpile. They felt icky ever since they'd been touched by the sniper. We've been working on stockpiling so we could release at a faster rate later on, which is how we could drop three volumes (of varying quality I admit since I didn't give all the chapters the same amount of attention) in one go, but that plan is out the window now…