Legend - Vol. 15 Ch. 86

Group Leader
Joined
Jan 12, 2019
Messages
85
If you want to compete with someone who is releasing faster than you then you at least need to be better quality.
This is however a serious quality drop compared to what this group usually uploads, and only barely stands above the other version.

On top of that, Set to Seth? And Ralks to Larcus? Why?
No reason for the change besides my lack of knowledge of the series. We had sudden increase in JTLs so a couple of people who are not familar with the series had to help out. We'll be more attentive of the matter.
 
Group Leader
Joined
Jan 12, 2019
Messages
85
Ideally speaking, It'd be better to have you focus working on latest chapter first until you catch up with the raws, after that go with the previous chapters translated by Manhwa𝓕𝓻𝓮𝓪𝓴𝔂

Judging by their profile, Contributor is really just someone from Mangadex who uploads stuff from other group's website, so they'll most likely still going to upload MF translation in here.


Eh the only problem they got rn is just the typesetting really. And saying it barely stands above MF works is wild. Especially not with how MF just slaps whatever the MTL gave them.
hello. for clearer understanding in which areas our typesetters should improve on, could you be more specific on the parts where you felt our typesetting was lacking? We would love some feedback. if you'd like to have a direct conversaion, my Dicord DMs is always open for suggestion, complains or if you want to join our staff and help us improve our release quality, we'd appreciate it too
 
Group Leader
Joined
Jan 12, 2019
Messages
85
Hello. Citatel here!!!! Sorry for lack of quality as of late. As much as we'd also like to keep our high quality and consistentcy, we are currently going through staff rotation as some of our old staff are having trouble finding time for this hobby and we just got a new batch of staff members that are still in need of training.

Due to the rotation we lost many people who are knowledgable about our approach to our work but they are still training the new comers so hope our quality will be what it was before.

Example being me. Personally I've never read the series. I'm not a big fan of series such as Legend so I mainly QCed in terms of spelling, RD/TS quality and whatnot. Hence why this chapter lacked in quality as our more experienced QC is on break.

With that said, as you can see, we have quality issues, if you think your skill and knowledge of the series or the role that is lacking in quality would be of help, feel free to join us and help us out.
 
Member
Joined
Jan 24, 2024
Messages
5
Hello friends, Ziou here, you may have read my name, I am TS at Project Time and sometimes also active as CLRD, currently helping our rookies with the TS .

Our former translator Chips, who translated Legend for years, retired a few months ago. Chips helped us with Legend for a long time and was the only translator we had for Legend, he made an incredible contribution and delivered really good translations, but everything that has a beginning has an end.

Chapter 84 was the last chapter translated by Chips. After he left we thought for a long time if we wanted to continue working on Legend at all, but after a long consideration we decided to continue, also because of the support you have shown us that you are willing to read our translations. We therefore started looking for new translators. In the end we actually managed to recruit 4 new translators. None of them has ever read a single chapter of Legend, so as you can imagine it's not that easy to get it right with all the names etc. and because we have 4 different people working on the translations the quality is also a little bit different from chapter to chapter because everyone has their own style of translating.

You may be asking yourself: „why the fuck are you doing this then, why are you having so many different translators working on something, and people who have never had anything to do with legend”?

The question can be answered very simply: we want to catch up with legend.
We don't want to be chasing Legend for another 5 years, we want to finally catch up and start something new. But that won't work if we keep doing what we did before, having only one translator, always the same typesetter, always the same person doing the proofreading, taking over a month for a chapter. It is not so easy to get new people, especially people who are willing to even try to follow our standards, or have the necessary skills, or are willing to learn, we have to make the best of what we have. I don't want to start explaining to you how hard it is to find someone who is willing to translate or typeset something without asking for money. We have a lot of people who are just interested in working together in a team, doing scanilation casually as a hobby without the intention of making a profit and not necessarily working on Legend because they like the manga so much.

We always strive to maintain a high standard of quality, we choose the best raws, we have everything translated by someone personally, we don't use MTL, we translate SFX and TS them, we put a lot of effort into it. Nevertheless, it is normal that we lose some of the quality because we have a lot of rookies working on Legend from now on, we still try to do the best we can, but with what we have. Despite our desire to eventually catch up with Legend, we don't want to forget the reason why we do it and that is to have fun. It may seem like we are a big group, but we are not, we are just a few members, most of us are not even that familiar with the scanilation scene.

Everything I just wrote may be fine and dandy, of course that doesn't excuse chapter 86. We take your criticism, we pretty much screwed up there, especially with the names, when I was reading Seth this morning I almost started laughing.
Of course, this shouldn't have happened and we should have noticed it, but somehow it got through, probably also because our Ryuujin, who is usually the Legend QC, had a lot to do this week and therefore couldn't take a look at 86. We have now changed 86, in my opinion everything should fit now, If not please let us know on Discord.

Please refrain from comparing our translations with manhwafreaks, no matter who translates the chapter in our group does a 10x better job than whoever or which program at manhwafreaks does the translations and if you disagree you are welcome to read the version of manhwafreaks, which is now also on Mangadex. And if you think that this chapter is “badly” translated, then you have too high standards, because it is not bad.

TLTR: Be patient with us, we are trying our best.
 

Users who are viewing this thread

Top