Premise seems fun but holy fuck why are foreigners names always awful in manga? Like that shit just makes me cringe every time I see it. I get that coming up with foreign names is hard but this is just excessively bad
I don't know about this specific case, but part of the more general issue is in the transformation of Western names into katakana approximations, and then transcribing
or reverse-engineering these for Western readers.
For example, in
The Voynich Hotel a character is given the name “ベルナ” [ˈberuˌna], which is almost surely an attempt to approximate “Berna”. But I've seen this rendered as “Beluna” in a scanlation, neither a proper transliteration nor a successful reversal.
On top of that, well, Japanese folk are going to be about as silly about Western names as Westerners are about Japanese names. Of course, you probably cringe in either case, in which case you deserve some sympathy.