MAD - Vol. 3 Ch. 10 - Com Chifres

Group Leader
Joined
Mar 23, 2026
Messages
41
Estou trazendo a tradução desse incrível mangá pro PT-BR.
MAD merece uma chance de ser lido, pois a história, universo e personagens são muito bons.
Quem ler não vai se arrepender.
Pretendo traduzir toda a obra e hoje trarei alguns capítulos, tentarei subir 10.
Todo dia vou upar um ou mais capítulos para que a obra em PT-BR fique com o
lançamento simultâneo com o oficial, a obra é quinzenal e veio da Shonen Jump+ que
lançou obras muito amadas pelo público como Chainsaw Man (Parte 2) e Dandadan.
MAD tem muito potencial e pelo acompanhar da obra ela vai ficar cada vez melhor.
Espero que gostem da obra.
Se tiverem alguma sugestão ou crítica em relação a tradução, podem fazer aqui,
pra que eu possa melhorar essa tradução que é meio que minha primeira.
 
Joined
Mar 28, 2026
Messages
29
Obrigado pelo capitulo Eremita!, na página 3 um balão de diálogo está em espanhol!, até o próximo!, gostaria de mais uma vez agradecer o seu trabalho, está ótimo, estou sem palavras até agora para descrever o quanto estou grato!, e também muito ansioso, estou indicando seu trabalho a todos os meus amigos e pessoas que procuram essa obra em português do Brasil!, também tenho mais um comentário a incluir e também fazer uma sugestão de Três obras que acompanho quem sabe você goste dessas obras também!, duas delas estão aqui no MangaDex 1°- Tower Dungeon obra de Nihei Tsutomu, está eu comprei o primeiro volume tenho o mangá aqui em casa 2°- Gachiakuta obra de Urana Kei essas duas obras que mencionei alguns amigos brasileiros postaram algumas traduções, mas já algum tempo não vem sendo publicadas ou alguns capítulos não são postados!, acredito que a comunidade iria gostar assim como eu! e por último é uma coreana um manhwa! 3° Nano machine obra de Han-Joong-Wueol-Ya, essa ultima não existe no MangaDex é um pouco difícil de acompanhar mas sempre encontro sites que tentam entregar aos fãs, se possível você poderia dar uma olhada depois?, essas eu acompanho frequentemente, seria legal se você trabalhasse nelas também estou disposto a ajudar se for o caso!, até breve!
 
Last edited:
Group Leader
Joined
Mar 23, 2026
Messages
41
Obrigado pelo capitulo Eremita!, na página 3 um balão de diálogo está em espanhol!, até o próximo!, gostaria de mais uma vez agradecer o seu trabalho, está ótimo, estou sem palavras até agora para descrever o quanto estou grato!, e também muito ansioso, estou indicando seu trabalho a todos os meus amigos e pessoas que procuram essa obra em português do Brasil!, também tenho mais um comentário a incluir e também fazer uma sugestão de Três obras que acompanho quem sabe você goste dessas obras também!, duas delas estão aqui no MangaDex 1°- Tower Dungeon obra de Nihei Tsutomu, está eu comprei o primeiro volume tenho o mangá aqui em casa 2°- Gachiakuta obra de Urana Kei essas duas obras que mencionei alguns amigos brasileiros postaram algumas traduções, mas já algum tempo não vem sendo publicadas ou alguns capítulos não são postados!, acredito que a comunidade iria gostar assim como eu! e por último é uma coreana um manhwa! 3° Nano machine obra de Han-Joong-Wueol-Ya, essa ultima não existe no MangaDex é um pouco difícil de acompanhar mas sempre encontro sites que tentam entregar aos fãs, se possível você poderia dar uma olhada depois?, essas eu acompanho frequentemente, seria legal se você trabalhasse nelas também estou disposto a ajudar se for o caso!, até breve!
Opa, Matheus!
Muito obrigado pelo seu feedback, graças a ele, já corrigi a página 3.
Quando comecei a tradução, pensei que iria conseguir postar por aqui bem mais capítulos, mas estou lançando um capítulo por dia dia por aqui, por volta das 12:00 horas. Mas lançando todo dia, já fica bem próxima a contagem pra chegar nos capítulos atuais. Uma hora chega nos atuais seguindo esse ritmo.
Estou bem contente que você está gostando do trabalho que estou fazendo, é bem amador comparado com outras Scans, mas apesar disso estou fazendo com carinho, pois a obra é ótima e muito promissora.
Para mim, quem ficou "órfão" de Chainsaw Man poderia vir para MAD.
Obrigado por divulgar esse obra entre os brasileiros, pois lá na Manga Plus só estão os fãs BRs muito obstinados e que gostam demais a obra, mas se você for indicar pra alguém que até gosta e tem interesse no que a obra de MAD propõe, mas pelo simples fato de não estar em PT-BR, deixam de lado. Ter essa tradução deixa a obra bem mais acessível.
Em relação aos mangás que você indicou...
  • Tower Dungeon, vi algumas páginas, eu gostei do estilo medieval, particularmente eu gosto desse tipo de história, trazer ela seria possível, mas tem um porém, infelizmente essa obra foi removida daqui do MangaDex por causa de DMCA, as editoras começaram uma caça as bruxas em relação a anime e mangá. Tanto é que o último capítulo aqui é o 16, a Scan tava trazendo em dia a obra. Não sei se depois do DMCA a Scan se desanimou e largou a obra, talvez tenha sido isso ou não. A Panini publica a obra aqui no Brasil também, mas acho que isso não afeta muito, pois quem deve tá querendo remover a obra daqui é a editora mãe. MAD no momento é seguro, pois nenhum editora trouxe os volumes físicos pro Brasil e a obra não teve DMCA por parte da editora. Mas eu vou ler e avaliar a possibilidade para Tower Dungeon.
  • Gachiakuta é incrível a obra, eu acho a arte fenomenal, ele não tá aqui completo por que foi vítima do DMCA, mas a Sirius Scanlator tá com ele, a obra em si teve um hiato de dois meses, e só voltou com capítulo tá com uma semana, e eles, a Sirius trouxe o capítulo 163, que é o último, então eles não "abandonaram" a obra, se tivessem abandonado, com certeza eu iria pegar, não ter Gachiakuta completo em BR é um pecado. Acredito que eles vão trazer os últimos capítulos, no dia que lançar os que faltam, eles vão lançando com o tempo. Pensei em fazer isso com MAD, mas como são poucos capítulos trouxe do início, mas eu pensei em fazer isso. Realmente faltam vários capítulos de Gachiakuta, que vão do 130 até o 160, mas acredito que fortemente a Scan que tá com ele vai trazê-los com o tempo.
  • Nano Machine, não recebeu DMCA e nenhuma Scan nunca pegou ela, em relação a problemas, ele praticamente não tem em relação as outras duas que você citou antes, vi uns capítulos, mas não sei do que se trata, depois vou dar uma olhada melhor, essa obra é boa? MAD tava abandonado, eu tava esperando alguém pegar pra traduzir, mas ninguém quis, a Skipper Scans tava com ela, mas vi que eles "abandonaram" a obra por isso peguei pra mim, Nano Machine, tá largado sem um lar então pode ser uma possibilidade.
 
Joined
Mar 28, 2026
Messages
29
Opa, Matheus!
Muito obrigado pelo seu feedback, graças a ele, já corrigi a página 3.
Quando comecei a tradução, pensei que iria conseguir postar por aqui bem mais capítulos, mas estou lançando um capítulo por dia dia por aqui, por volta das 12:00 horas. Mas lançando todo dia, já fica bem próxima a contagem pra chegar nos capítulos atuais. Uma hora chega nos atuais seguindo esse ritmo.
Estou bem contente que você está gostando do trabalho que estou fazendo, é bem amador comparado com outras Scans, mas apesar disso estou fazendo com carinho, pois a obra é ótima e muito promissora.
Para mim, quem ficou "órfão" de Chainsaw Man poderia vir para MAD.
Obrigado por divulgar esse obra entre os brasileiros, pois lá na Manga Plus só estão os fãs BRs muito obstinados e que gostam demais a obra, mas se você for indicar pra alguém que até gosta e tem interesse no que a obra de MAD propõe, mas pelo simples fato de não estar em PT-BR, deixam de lado. Ter essa tradução deixa a obra bem mais acessível.
Em relação aos mangás que você indicou...
  • Tower Dungeon, vi algumas páginas, eu gostei do estilo medieval, particularmente eu gosto desse tipo de história, trazer ela seria possível, mas tem um porém, infelizmente essa obra foi removida daqui do MangaDex por causa de DMCA, as editoras começaram uma caça as bruxas em relação a anime e mangá. Tanto é que o último capítulo aqui é o 16, a Scan tava trazendo em dia a obra. Não sei se depois do DMCA a Scan se desanimou e largou a obra, talvez tenha sido isso ou não. A Panini publica a obra aqui no Brasil também, mas acho que isso não afeta muito, pois quem deve tá querendo remover a obra daqui é a editora mãe. MAD no momento é seguro, pois nenhum editora trouxe os volumes físicos pro Brasil e a obra não teve DMCA por parte da editora. Mas eu vou ler e avaliar a possibilidade para Tower Dungeon.
  • Gachiakuta é incrível a obra, eu acho a arte fenomenal, ele não tá aqui completo por que foi vítima do DMCA, mas a Sirius Scanlator tá com ele, a obra em si teve um hiato de dois meses, e só voltou com capítulo tá com uma semana, e eles, a Sirius trouxe o capítulo 163, que é o último, então eles não "abandonaram" a obra, se tivessem abandonado, com certeza eu iria pegar, não ter Gachiakuta completo em BR é um pecado. Acredito que eles vão trazer os últimos capítulos, no dia que lançar os que faltam, eles vão lançando com o tempo. Pensei em fazer isso com MAD, mas como são poucos capítulos trouxe do início, mas eu pensei em fazer isso. Realmente faltam vários capítulos de Gachiakuta, que vão do 130 até o 160, mas acredito que fortemente a Scan que tá com ele vai trazê-los com o tempo.
  • Nano Machine, não recebeu DMCA e nenhuma Scan nunca pegou ela, em relação a problemas, ele praticamente não tem em relação as outras duas que você citou antes, vi uns capítulos, mas não sei do que se trata, depois vou dar uma olhada melhor, essa obra é boa? MAD tava abandonado, eu tava esperando alguém pegar pra traduzir, mas ninguém quis, a Skipper Scans tava com ela, mas vi que eles "abandonaram" a obra por isso peguei pra mim, Nano Machine, tá largado sem um lar então pode ser uma possibilidade.
Eae Eremita!
obrigado pelo retorno agora eu entendi o problema de Tower Dungeon e de Gachiakuta o Digital Millennium Copyright Act é o terror das Scan e infelizmente não há nada a ser feito!, dito isso obrigado por sanar minhas duvidas!, em relação ao Nano machine, a obra é fantástica e tem potencial enorme de visualizações!

A história mistura o gênero de artes marciais antigas(MURIM) com ficção científica. o protagonista, Cheon Yeo-Woon, é um jovem do clã demoníaco que é desprezado e corre risco de vida. Tudo muda quando um descendente dele vem do futuro e instala uma Nano máquina no corpo dele e por que vale a pena traduzir?

A evolução da obra é muito satisfatória pois é muito bom ver o protagonista deixando de ser fraco para se tornar poderoso usando a tecnologia no mundo antigo, os traços é um dos melhores da atualidade, oque atrai muitos leitores logo de cara também!, além de ser uma das obras coreanas mais lidas em todo mundo!, mesmo com o DMCA sendo algo que assuste, a obra é bem estável!

Dá uma olhada nos primeiros capítulos quando puder!, acho que você vai curtir muito o ritmo da história e a pegada tecnológica em um cenário de época. Se você pegar para traduzir, com certeza vai ser mais um sucesso do seu scan!
 
Group Leader
Joined
Mar 23, 2026
Messages
41
Dessas que você citou Gachiakuta é impossível pegar, já que a Sirius Scan tá com ela e eles vai lançar os capítulos recentes.
Tower Dungeon me lembra um clima de Ousama Ranking ou Dungeon Meshi, ela realmente foi abandonada, parece que ninguém traduz ela, mas eu vou ver a respeito se eu trazer ela aqui, pode ser removida ou não.
E o Nano Machine que praticamente tá pedindo pra ser traduzida, pois parece que não vai dar dor de cabeça, ela é bem popular na gringa mesmo, vi um lugar que a obra tinha mais de 200 milhões de visualizações, negócio é absurdo, vou depois reservar um tempo pra ver como é a evolução da obra pra ser ela fica cada vez mais melhor, pois tem obra que começa boa e fica ruim e tem gente que abandona depois. Mas eu dei uma olhada rápido e a arte é boa, parece ter estilo a obra, a temática pelo que você falou parece ser interessante. Tá no meu radar, eu vou tentar conhecer ela melhor.
 
Group Leader
Joined
Mar 23, 2026
Messages
41
Eae Eremita!
obrigado pelo retorno agora eu entendi o problema de Tower Dungeon e de Gachiakuta o Digital Millennium Copyright Act é o terror das Scan e infelizmente não há nada a ser feito!, dito isso obrigado por sanar minhas duvidas!, em relação ao Nano machine, a obra é fantástica e tem potencial enorme de visualizações!

A história mistura o gênero de artes marciais antigas(MURIM) com ficção científica. o protagonista, Cheon Yeo-Woon, é um jovem do clã demoníaco que é desprezado e corre risco de vida. Tudo muda quando um descendente dele vem do futuro e instala uma Nano máquina no corpo dele e por que vale a pena traduzir?

A evolução da obra é muito satisfatória pois é muito bom ver o protagonista deixando de ser fraco para se tornar poderoso usando a tecnologia no mundo antigo, os traços é um dos melhores da atualidade, oque atrai muitos leitores logo de cara também!, além de ser uma das obras coreanas mais lidas em todo mundo!, mesmo com o DMCA sendo algo que assuste, a obra é bem estável!

Dá uma olhada nos primeiros capítulos quando puder!, acho que você vai curtir muito o ritmo da história e a pegada tecnológica em um cenário de época. Se você pegar para traduzir, com certeza vai ser mais um sucesso do seu scan!
Eu tenho muitas dúvidas sobre traduzir mangás que não tem online na internet pra ler, porém tem a versão física pra venda. Por exemplo, o Tower Dungeon meio que não dá pra ler online, mas tem a versão física pra quem quiser ler.
Ter a obra disponível online afetaria ou ajudaria as vendas da edição física ao seu ver?
Isso me lembra a Steam, se eu não pudesse testar alguns jogos antes de forma alternativa, eu não teria como saber que gostaria tanto do jogo pra depois querer ele original na minha coleção.
Esse Tower Dungeon eu não compraria as cegas sem saber da obra não, preferiria algo mais famoso e garantido, mas pra quem já viu de forma alternativa antes e gostou muito da obra e decidi depois comprar pra ter na coleção ajuda nas vendas.
É complicado...
 
Joined
Mar 28, 2026
Messages
29
Eu tenho muitas dúvidas sobre traduzir mangás que não tem online na internet pra ler, porém tem a versão física pra venda. Por exemplo, o Tower Dungeon meio que não dá pra ler online, mas tem a versão física pra quem quiser ler.
Ter a obra disponível online afetaria ou ajudaria as vendas da edição física ao seu ver?
Isso me lembra a Steam, se eu não pudesse testar alguns jogos antes de forma alternativa, eu não teria como saber que gostaria tanto do jogo pra depois querer ele original na minha coleção.
Esse Tower Dungeon eu não compraria as cegas sem saber da obra não, preferiria algo mais famoso e garantido, mas pra quem já viu de forma alternativa antes e gostou muito da obra e decidi depois comprar pra ter na coleção ajuda nas vendas.
É complicado...
Pois é Eremita, você tocou no ponto central desse dilema!, eu concordo 100% com essa sua lógica da Steam.
hoje em dia, com o preço dos mangás físicos, ninguém quer gastar 40 ou 50 reais num volume no escuro, na minha visão, a Scan funciona como uma vitrine e degustação, se eu não pudesse testar a obra de forma alternativa primeiro, mesmo com poucos capítulos eu fui lá e comprei o primeiro volume de Tower Dungeon
O que as editoras às vezes não enxergam é que a tradução online acaba sendo o marketing orgânico que eles não fazem, quem lê online e se apaixona pela historia vira fã, e o fã é justamente quem faz questão de ter o volume físico na estante para colecionar.
No fim, acho que o online ajuda as vendas porque tira o medo do leitor de jogar dinheiro fora, a pirataria, nesse caso, resolve um problema de acesso, ele cria o público que depois vai sustentar o mercado oficial, é um equilíbrio muito complicado por causa da DMCA, mas o impacto positivo no boca a boca é gigante.
Mas e você?, com esse cerco apertando, acha que as scans vão acabar focando só em obras que não têm físico no Brasil para fugir dos problemas, ou o risco ainda vale a pena pela qualidade da obra?
 
Joined
Mar 28, 2026
Messages
29
Dessas que você citou Gachiakuta é impossível pegar, já que a Sirius Scan tá com ela e eles vai lançar os capítulos recentes.
Tower Dungeon me lembra um clima de Ousama Ranking ou Dungeon Meshi, ela realmente foi abandonada, parece que ninguém traduz ela, mas eu vou ver a respeito se eu trazer ela aqui, pode ser removida ou não.
E o Nano Machine que praticamente tá pedindo pra ser traduzida, pois parece que não vai dar dor de cabeça, ela é bem popular na gringa mesmo, vi um lugar que a obra tinha mais de 200 milhões de visualizações, negócio é absurdo, vou depois reservar um tempo pra ver como é a evolução da obra pra ser ela fica cada vez mais melhor, pois tem obra que começa boa e fica ruim e tem gente que abandona depois. Mas eu dei uma olhada rápido e a arte é boa, parece ter estilo a obra, a temática pelo que você falou parece ser interessante. Tá no meu radar, eu vou tentar conhecer ela melhor.
Eremita obrigado pelo retorno detalhado!
entendo totalmente o lado de Gachiakuta, ética entre as scans é fundamental para a comunidade não virar bagunça, bom acredito que seja assim, e se a Sirius já está cuidando então acredito que também está em boas mãos
Sobre Tower Dungeon, é uma pena ela estar largada, porque o clima de Dungeon Meshi e Ousama Ranking que você citou é exatamente o que faz ela ser especial. se você trazer ela, mesmo com o risco de remoção, seria incrível, mas eu também entendo caso não prefira arriscar agora.
E que bom que curtiu a ideia de Nano machine! Pode ir sem medo, a obra só melhora, o desenvolvimento do Cheon Yeo-Woon é muito satisfatório de acompanhar e, com esse volume de visualizações que ela tem na gringa o sucesso aqui é quase garantido, o traço matém a qualidade lá no alto, não é daquelas que decai no meio não.
Fico no aguardo de novidades! se precisar de mais alguma sugestão de obra que a galera tá órfã ou quiser trocar mais ideia sobre o mercado, é só dar o salve, abraço!
 

Users who are viewing this thread

Top