Edit 2: Yeah this is a machine translation. Chapter 3 has several obvious errors any human that even bothered to edit would notice.
Putting the translation aside, the typesetting is... awful. Not the worst I've seen but very sloppy. Font clashes with the comic and has no variation. Words are cut in places and the text barely fits the dialogue boxes. Honestly this kind of half-assed presentation puts the entire translation into question.
Edit: judging from the poor redrawing in the 2nd chapter I'm guessing this is an indirect translation from Spanish, not directly from Japanese, which might explain the low effort. I'm not fundamentally against indirect translation, but one needs to in contact with the original group which actually did the proper translation, and it attracts a lot more people who're not willing to put in any proper work.