Majo wa Mangetsu ni Saku - Vol. 2 Ch. 10.5

Group Leader
Joined
Oct 22, 2020
Messages
97
This is the final bit of volume 2. The translation will continue after volume 3 releases sometime in October/November.

Some TL notes:

1. I went back and changed the name of the witch world from "Astromeria" to "Alstromeria" as this is closer to the official romanisation "Alstroemeria" and the name in katakana "アルストロメリア" - Arusutoromeria.
2. The official romanisation is Alstroemeria which has an e that is not present in the katakana. This makes me believe that it could be derived from "Alströmeria" with an umlaut. However, the fonts I use don't have an ö-character and I'm not sure how familiar non-German speakers are with umlauts so I'm going to leave that out.
3. The story takes place in Otaru, Hokkaido and Umeko speaks in (what I assume is) Hokkaido dialect but I decided to leave that out because it's too much effort to translate properly.
 
Last edited:
Dex-chan lover
Joined
Nov 12, 2019
Messages
352
This is the final bit of volume 2. The translation will continue after volume 3 releases sometime in October/November.

Some TL notes:

1. I went back and changed the name of the witch world from "Astromeria" to "Alstromeria" as this is closer to the official romanisation "Alstroemeria" and the name in katakana "アルストロメリア" - Arusutoromeria.
2. The official romanisation is Alstroemeria which has an e that is not present in the katakana. This makes me believe that it could be derived from "Alströmeria" with an umlaut. However, the fonts I use don't have an ö-character and I'm not sure how familiar non-German speakers are with umlauts so I'm going to leave that out.
3. The story takes place in Otaru, Hokkaido and Umeko speaks in (what I assume is) Hokkaido dialect but I decided to leave that out because it's too much effort to translate properly.
Nice diabetes-inducing sweet romcom. Thank you for the TL. I discovered this from 4chan's /a/ regularly scheduled isekai general.
 

Users who are viewing this thread

Top