@VincentYamato
Verdad? lo traducen a conveniencia a mi parecer, osea, le dan un significado ligeramente diferente. como el titulo del capitulo, traducido es "
Los callados son devastadoramente aterradores cuando se enojan"...quiza algo como "
Los callados pueden ser aterradores cuando se enojan" quede algo mejor pero
no "
cuando el joven chico tranquilo llega a enojarse es terrible"(dan a entender que es el mc quien se enoja, cuando es incorrecto, incluso el titulo traducido correctamente no te dice quien es el que se enoja). Necesitan un corrector de inmediato, o al menos, tomarse algo más de tiempo antes de sacar un trabajo a medias, nadie los está correteando.
honestamente a mi me da igual la velocidad, digo, ya leí las novelas hasta el prólogo del vol 3 asi que se lo se que viene.