Reading these stories of power struggles among royals and nobles may have made me a bit cynic, but a part of me can't help thinking sending someone on such a mission would be a convenient way for a king to get 'rid' of that someone...
@Silwith: No, Its bothering me too, something funky with the dialogue. It might be a translation issue, but Icant put my finger on what specifically is wrong. It seems awkward but at the same time still technically correct?
@MrMadd I think its that it doesnt fit, its not that i dont understand what they are saying, but somehow... It is like they are talking each to an invisible person, not with each other...
"Soruba"... it's just too close to "Suruba" in Portuguese to let it pass...
First Dick... now Suck "Soruba"... I am waiting for some kind of Lady Crotch or "Mistress Vag*na"
Never get tired of these names.