Maria no Danzai - Ch. 64 - The End of This Incident

Dex-chan lover
Joined
Mar 13, 2018
Messages
208
So principal is out. Good. Still I worry he might be stalking Maria from now on.
He grew quote obsessed with her. Like he belived she was his property to use and command how he wanted.
Now that he lost his job and reputation he might cling to those lasr delusional remnants of having power over someone.

And for Okaya plan. As I commented in previous chapter.
I suspect Okaya might be planning or outright forving his parents to also conceive a child so that new Kiritaka will be play mate of New Okaya with Adult Okaya controlling every single aspect of those children lives. Reliving his childhood trough his ypunger sibling.
 
Group Leader
Joined
Feb 13, 2026
Messages
34
Not sure if this might be a reference or a coincidence, though of course "Kyougoku" is different for Maria (京極) and the fictional deity of the island (鏡獄; literally "mirror prison"):
https://en.wikipedia.org/wiki/Kyōgoku_Maria


No, Okaya does not call Maria "teacher" since as you noted, 先生 is also a title used for doctors and other professions that command respect. If he's asking whether she's a teacher, he would have used 教師 instead. In this situation, it's more like he's asking, "You're you, right?" and her response is "What are you saying? I am me..." which makes more sense leading up to Okaya talking about Kyougoku showing a person's true form.

He said そりゃ戦(や)りますよね, not やりましょう. It actually means "It's war, then." If we want to expand on this, it would be そりゃ戦をやりますよね which means "You're waging a war, then."
For the first i agree. I just didn't find how to translate it better. For the padt bubble, i think i did a good job. As the furigana says yarimashou i feel like it dous sound better if it's translated as let's do it. Thank you for the comment. Your criticism is greatly appreciated.
 
Group Leader
Joined
Apr 28, 2018
Messages
1,081
For the padt bubble, i think i did a good job. As the furigana says yarimashou i feel like it dous sound better if it's translated as let's do it. Thank you for the comment. Your criticism is greatly appreciated.
The line is "sorya yarimasuyone" (そりゃやりますよね), not "yarimashou".
https://www.tofugu.com/japanese-grammar/particle-yone/
page_17.webp
 
Dex-chan lover
Joined
Nov 20, 2023
Messages
16,841
surprised she wouldn't wanna take out the principal too. if not seduce him to work against okaya but i don't think he'd be tough/smart enough or so lol
 

Users who are viewing this thread

Top