Megami to Kekkon Shite Isekai de Shinkon Seikatsu - Vol. 1 Ch. 9 - Going Out Mode Hard

Dex-chan lover
Joined
Mar 17, 2018
Messages
189
Page 19 top left:
"There's only someone here who loves me" sounds a little bit off.
Maybe something like the following would flow a bit better?
"Only here there's someone who loves me", would that be better, especially considering what she says afterwards?

But all in all: Thank you for this good translation.
This could be translated a couple of ways based on intent. Based on the following sentence is seems like it's either "The only other person here is someone who loves me." or "Here is the only place where someone loves me." She's contrasting the love she feels in the inconvenient world to the cold cattiness of the heavens. So she seems to be either commenting on the fact that the person around her loves her or the fact that she didn't have anyone who loved her in the heavens. It's a subtle difference, but one is person focused, and the other is place focused.
 

Users who are viewing this thread

Top