Mori de Seijo o Hirotta Saikyou no Kyuuketsu-hime ~Musume no Tamenara Kuni de Moassari Horoboshimasu!~ @COMIC - Vol. 1 Ch. 1

Dex-chan lover
Joined
Dec 22, 2024
Messages
65
I have translated 4 chapters and will upload them shortly. There's currently 10 chapters and Volume 2 is coming soon™

Edit: Only 12 chapters in total, manga ended on chapter 10 and theres 2 bonus chapters
 
Last edited:
Dex-chan lover
Joined
Dec 22, 2024
Messages
65
What's with the avant garde paneling
Pardon? How do you mean? If there's an issue please give me more details!

Edit: I don't know if it was what you were talking about but I made an error in the upload and had a double page as 2 seperate pages and then the double page right after, I fixed it, I can't believe I missed that since I looked over it so many times before uploading :facepalm:
 
Dex-chan lover
Joined
Dec 22, 2024
Messages
65
"I may be a genocidal psychopath but at least I have a vagina"

Hm, that should be the manga's title. They love long and descriptive titles
The title translated roughly is: The Strongest Vampire Princess Who Found a Saint in the Forest ~ She'll Easily Destroy a Country for Her Daughter!

And I don't think what you said is what Mangamoz meant...
 
Dex-chan lover
Joined
Jan 11, 2023
Messages
1,333
...what the hell did i just read? This doesn't feel like a professional adaptation and i can only laugh when reading these dialogues~ :huh:
Thanks for the translations~⭐
 
Dex-chan lover
Joined
Dec 22, 2024
Messages
65
...what the hell did i just read? This doesn't feel like a professional adaptation and i can only laugh when reading these dialogues~ :huh:
Thanks for the translations~⭐
A common problem adaptions have is missing information and/or rearranged story elements, for example with this one, the first chapter of the novel deals with the flashback that is in chapter 5 of the manga and gets all that out of the way right away rather than half way through the 1st volume.
Anyways, this adaption feels pretty awkward, I don't know for sure if it's my translation or if the manga wasn't done very well just that the novel is much better, I apologize regardless
 
Supporter
Joined
Mar 27, 2020
Messages
131
...what the hell did i just read? This doesn't feel like a professional adaptation and i can only laugh when reading these dialogues~ :huh:
Thanks for the translations~⭐
Part of the issue I'm having here is the lack of fluidity in how characters are posed. The proportions I get, Shojo style manga tend to have super long legs, but it's the arms and wrists that are giving me trouble.

Not like I'm one to talk though, I just draw eyes and faces all day.

Also, I don't think this manga needs the "gore" tag. Gore would have meant that guy who cracked a wall with his impact would have become a meat-piñata. This seems bloodless even for an LN adaptation.

I look forward to the story developing here.
 
Aggregator gang
Joined
Jan 10, 2023
Messages
190
... So she killed the kid's mom?
nah, she felt bad because she exploded a castle and in the attack vaporized the mom and the baby you see.
I don't know if the babies look the same for laziness on part of the mangaka or because seeing a baby triggered her ""ptsd"", if it's the latter it was done very badly.
 

Users who are viewing this thread

Top