It's pretty good, we drink honey lemon for sore throats here in PR.The snack is honey lemon snack.
Basically, it is a lemon slices + honey + water. It appears often in manga with sports as a snack that is suitable for sportmen, such as Kuroko no Basket and Hana Kimi. I don't remember exactly the science behind it (something sugar for energy, vitamin C, nutrition absorption, or what), but honey lemon drink is a thing in the place I am living now.
That's what makes the dynamic interesting.I really hope this guy isn't the one from the cover.
I don't like him, too much of an annoying white knight.
Japanese has a word for it. It translates pretty well and is basically internet slang.PURITYFAG???? im getting more entertainment from the translation than the story at this point 😭
At the very least I am interested in how will he react when he finds out she is a prostitute.That's what makes the dynamic interesting.
I mean, the plot already confirmed that they'll marry so the interesting thing is how he's going to change and accept that Honoka is a prostitute.
Japanese has a word for it. It translates pretty well and is basically internet slang.
Otherwise known as that the idea that some people have gotten from their “harem anime” that Japan is their purity paradise is wrong. People who watch that stuff are just as shunned in Japan and outside of it. It's really not socially accepted in Japan at all.
Most translators for whatever reason don't translate slang to slang wherever possible so people get this strange idea that Japanese has no slang or colloquial grammar. The interesting thing about the Nagotoro incident where some people were mad because the translation used “sus” was that the character actually did use a Japanese slang word for “acting suspicious” at that point but many translators would simply translate that to standard English while indeed a perfectly good slang English word exists.
moralf@g, purityf@g and so on where popular terms on #chans, something awful forums, reddit and forums in general in ye olden days.This is the first time I've ever seen the word purityfag, is this some sort of internet slang I'm not deep enough in to have heard of?
Hopefully Honoka knows how not to scare Kakeru off from that time she was at a fancy hostess bar.
I'm pretty sure it's still popular as ever.moralf@g, purityf@g and so on where popular terms on #chans, something awful forums, reddit and forums in general in ye olden days.
These were mostly used to describe white knights, neck beards, incels and nice guys of the time period.
Given the fact that 2ch is so heavily featured as medium in the manga its a perfect it too.
My hangouts must have softened up a lot then since it feels like ages sense I’ve read or seen it haha I am a oldfag now.I'm pretty sure it's still popular as ever.
It's perfect fit for no other reason than that the term they use means that or at least it's an internet slang term in Japanese obscure enough that even most monolingual dictionaries don't contain it. It has a very 2ch-esque connotation in Japanese I'd say.
Tfw this is more interesting than the entire manga.That's what makes the dynamic interesting.
I mean, the plot already confirmed that they'll marry so the interesting thing is how he's going to change and accept that Honoka is a prostitute.
Japanese has a word for it. It translates pretty well and is basically internet slang.
Otherwise known as that the idea that some people have gotten from their “harem anime” that Japan is their purity paradise is wrong. People who watch that stuff are just as shunned in Japan and outside of it. It's really not socially accepted in Japan at all.
Most translators for whatever reason don't translate slang to slang wherever possible so people get this strange idea that Japanese has no slang or colloquial grammar. The interesting thing about the Nagotoro incident where some people were mad because the translation used “sus” was that the character actually did use a Japanese slang word for “acting suspicious” at that point but many translators would simply translate that to standard English while indeed a perfectly good slang English word exists.
Yes, I was watching some Lycoris Recoil clips with English subtitles the other day and it annoyed me.Tfw this is more interesting than the entire manga.
Where can I subscribe to get more random Japanese internet facts?