Missed the word "cry" on page 106. "At the night of the summer festival, you made Tsundere [cry]!"
Also, while I understand why you did so, using porno instead of pervert(ed) made a bit of the dialogue a bit awkward.
Nonetheless, thanks for the translation. Both boys have begun their pursuit of our moody little princess, and somehow, it is the bumbling Hippo that's winning so far. Of course, it is Mozuya who has truly taken a step forward.