Nanashi wa Ittai Dare Deshou? - Vol. 1 Ch. 1 - Who, Exactly, Am I?

Dex-chan lover
Joined
Aug 31, 2018
Messages
1,087
Followed this years ago because Frieren author, and damn! It doesn't let down. Thanks so much for translating.
 
Dex-chan lover
Joined
Aug 12, 2018
Messages
1,097
Thanks for working on this.

I forgot I bookmarked this.
 
Dex-chan lover
Joined
Aug 13, 2018
Messages
158
Really funny that this manga from 2013 that takes place in 2024 is getting translated in 2024
 
Supporter
Joined
Apr 19, 2023
Messages
192
Why do some people write romaji words like sempai or shimbun when those words are written せんぱい and しんぶん in furigana? Are they saying ん is 'm'? I see people who are much much better than I at Japanese doing this, so I wonder what the reasoning is...
 
Last edited:
Joined
Mar 1, 2023
Messages
3
Why do some people write romaji words like sempai or shimbun when those words are written せんぱい and しんぶん in furigana? Are they saying ん is 'm'? I see people who are much much better than I at Japanese doing this, so I wonder what the reasoning is...
Romanizing ん as 'm' before any p-kana (the ぱ series) is an older convention, and usually these days those cases will be written like 'senpai' or 'shinbun'. I used 'shimbun' here because that's part of the official English name for newspapers like Asahi Shimbun or Tokyo Shimbun, which got their romanized titles way back when.
 
Supporter
Joined
Apr 19, 2023
Messages
192
Romanizing ん as 'm' before any p-kana (the ぱ series) is an older convention, and usually these days those cases will be written like 'senpai' or 'shinbun'. I used 'shimbun' here because that's part of the official English name for newspapers like Asahi Shimbun or Tokyo Shimbun, which got their romanized titles way back when.
I knew there was a good explanation, thanks!
 

Users who are viewing this thread

Top