Nega-kun and Posi-chan - Vol. 3 Ch. 31.5

Dex-chan lover
Joined
Aug 20, 2020
Messages
1,742
I mentioned this somewhere else (maybe this series), but I wish that people could read chapters before they're approved by moderators. In case anyone sees this after it's approved, the chapter is currently blocked and not visible for me.
 
Most powerful member of the GFG
Staff
Super Moderator
Joined
Feb 16, 2020
Messages
8,228
Translating is hard, good luck!

@bigtiddyoneesan
The funny thing is that today I'm feeling very posi, my nega.
 
Double-page supporter
Joined
Mar 4, 2018
Messages
662
@eh_hk

You are a man of focus, commitment and sheer will. No joke.

Hopefully, your work here would motivate and help you to master more and more kanji over time
 
Dex-chan lover
Joined
Jun 8, 2018
Messages
1,504
My guess is, the other group only translate the volume in bulk chaps when it comes out.... so next vol 3 is like 2-3 months later....
 
Member
Joined
Jan 8, 2019
Messages
79
I mean, nice done working on something you like, but being pretty honest, you can't expect "support" if we're gonna have one "Idk what does it mean" note per page
 
Group Leader
Joined
Jan 19, 2018
Messages
463
Edit: the chapter was fixed in the meantime. Please to pay attention if you don't understand something. Ask someone at the very least before publishing blatantly wrong translations.

@eh_hk
page 1: She says わらわ which is an archaic way to refer to oneself. So she's just saying "Someone gets a special spot!? Is it me next!?"
You also mistranslated the previous line, it's not that each episode has one person in the spotlight, but rather one person will get a special chapter, just like in volume 1. 

You also mistranslated the rest.
"The one in the 2nd volume features someone very popular!"
"Isn't that me!?"
"Whenever I show up there's always a lot of comments on nico nico"
"So it has to be me..."

Page 2: Loli is the character that'll get featured in the extra, but you didn't translate the previous part properly so this punchline makes no sense.
Also you don't get store benefits, you get store specific bonus material.
Finally, the last line was also a reference to the first page, Nega is saying "No, you were already in the extra for volume 1"
書き下ろし means bonus content in this context, you missed this and mistranslated the whole thing.
 
Dex-chan lover
Joined
Dec 30, 2020
Messages
239
good effort, regardless of any errors you may have made. don't be disheartened, criticism helps you grow.
 
Dex-chan lover
Joined
Feb 26, 2018
Messages
138
@comeonnow0 iirc the reason we have this system to begin with was someone uploaded official English licensed scans (they colored it so they thought it was fine, I think), which the license owner noticed almost immediately and resulted in them applying pressure to MD's old host, which then led to this.

It seems you weren't a member then, but yeah, this system is to prevent something like this from happening again.
 
Member
Joined
Jan 18, 2018
Messages
41
The chapter definitely seemed pretty poorly translated originally, in that nothing really made sense. Typesetting wasn't bad which I think people notice most easily, but if your translation skill is weak I would advise against translating yourself.
 

Users who are viewing this thread

Top