Netorare Manga no Kuzu Otoko ni Tensei Shita Hazu ga Heroine ga Yottekuru Ken - Vol. 1 Ch. 5 - Mężczyzna, Który Uwiódł Matkę i Córkę [BEZ CENZURY]

Fed-Kun's army
Joined
Sep 1, 2019
Messages
25
Poniżej moje 0.03 zł :cool:

str 9 dolny kadr - dialog trochę zgrzyta w zębach: obciążyć -> popsuć ? Zwrot gdybym ja był pogardzany też jakoś nie do końca pasuje ale chwilowo nie mam pomysłu

str 16 ostatni kadr - odmiana albo tryb wypowiedzi jakoś się nie zgadza. Imho albo
- Nie stercz tam tak i nie rżyj, bufetowy.
albo
- Co tam tak sterczysz i rżysz, bufetowy?

str 37 You're something else to jest idiom i znaczy Jesteś kimś wyjątkowym / szczególnym / niesamowitym (etc) a nie dosłownie innym

PS. Przylega ❤️ Przylega ❤️ :D
 
Last edited:
Aggregator gang
Joined
Jan 8, 2023
Messages
88
Poniżej moje 0.03 zł :cool:

str 9 dolny kadr - dialog trochę zgrzyta w zębach: obciążyć -> popsuć ? Zwrot gdybym ja był pogardzany też jakoś nie do końca pasuje ale chwilowo nie mam pomysłu
Można obciążyć/nadwyrężyć relacje nie "psując jej", ale coś tam pomyślimy jeszcze nad tym.

Poniżej moje 0.03 zł :cool:

str 9 dolny kadr - dialog trochę zgrzyta w zębach: obciążyć -> popsuć ? Zwrot gdybym ja był pogardzany też jakoś nie do końca pasuje ale chwilowo nie mam pomysłu

str 16 ostatni kadr - odmiana albo tryb wypowiedzi jakoś się nie zgadza. Imho albo
- Nie stercz tam tak i nie rżyj, bufetowy.
Było tak, ale ostatecznie przed wrzuceniem zjebałem i zmieniłem bo coś mi nie pasowało :dogkek: Przydałby się korektor :finnawoke:

str 37 You're something else to jest idiom i znaczy Jesteś kimś wyjątkowym / szczególnym / niesamowitym (etc) a nie dosłownie innym
Może masz rację, ja to odebrałem jakby porównywał do "Rindou z Mangi", że jest inna. :notlikethis:
PS. Przylega ❤️ Przylega ❤️ :D
:facepalm::02: Pierwotnie było "Kleju", ale jednak dałem sobie siana :worry:

I jak zawsze dzięki, że ktoś czyta :win::win:
 
Fed-Kun's army
Joined
Sep 1, 2019
Messages
25
Przydałby się korektor :finnawoke:
Mówisz...? :unsure: w zasadzie masz jednego, ale już po publikacji :cool:

Może masz rację, ja to odebrałem jakby porównywał do "Rindou z Mangi", że jest inna. :notlikethis:

Przypuszczam, że w takim układzie użyłby zwrotu someone a nie something - nasz nowy Shishido-kun już nie traktuje kobiet jak przedmiotów

btw to jest znany i uznany idiom tylko że u nas mało kto uczy o idiomach i potem czasem wychodzą dziwne kwiatki w tłumaczeniach
https://dictionary.cambridge.org/pl/dictionary/english/something-else

:facepalm::02: Pierwotnie było "Kleju", ale jednak dałem sobie siana :worry:

I jak zawsze dzięki, że ktoś czyta :win::win:

Przylega ❤️ jest spoko i jest urocze :D(y)
A to jest jedna z nielicznych mang, które czytam po polsku. Chyba jedyna w nie-papierowej formie
 
Last edited:
Fed-Kun's army
Joined
Sep 1, 2019
Messages
25
Chyba mnie pojebało że ja chce to czytać dalej.A i zajebiscie się czyta komentarze jak dyskutujecie oto jak powinien być przetłumaczony tekst.

Pomijając to, że ten świat ma tu i ówdzie dziwne zasady moralne (było nie było to świat H-mangi),
to w sumie historia jest fajna i ku pokrzepieniu serc :D
Sam przeczytałem całą WN-kę zanim pojawiła się manga - fabuła idzie trochę inaczej ale ogólny kierunek jest jak na razie ten sam.
 
Aggregator gang
Joined
Jan 8, 2023
Messages
88
Chyba mnie pojebało że ja chce to czytać dalej.A i zajebiscie się czyta komentarze jak dyskutujecie oto jak powinien być przetłumaczony tekst.
Nie wiem czy to dobrze czy źle, ale ja bym czytał bo historia serio jest dobra :02:
 
Dex-chan lover
Joined
Dec 29, 2024
Messages
238
Nie wiem czy to dobrze czy źle, ale ja bym czytał bo historia serio jest dobra :02:
Pomijając to, że ten świat ma tu i ówdzie dziwne zasady moralne (było nie było to świat H-mangi),
to w sumie historia jest fajna i ku pokrzepieniu serc :D
Sam przeczytałem całą WN-kę zanim pojawiła się manga - fabuła idzie trochę inaczej ale ogólny kierunek jest jak na razie ten sam.
Jeśli mówicie że to jest tak dobre no to z niecierpliwością będę czekał na kolejne chaptery
 
Fed-Kun's army
Joined
Sep 1, 2019
Messages
25
Nie ma kompletnie zmianki w mandze? Nic a nic?🙁

W porównaniu do WN-ki, w temacie bara-bara manga jest trochę złagodzona, a tak ogólnie to są w niej trochę inne wydarzenia i nieco zmieniona fabuła 🤷‍♂️


to jest niedługo później (rozdział 8) ale w WN-ce THEY DID IT :cool:

Wątek kolegi/sąsiada Shizuny (Souhei, ten co dyszy do telefonu) też jest inaczej poprowadzony - oidp w WNce nie jest takim dupkiem jak tu
 
Dex-chan lover
Joined
Jan 10, 2023
Messages
1,300
W porównaniu do WN-ki, w temacie bara-bara manga jest trochę złagodzona, a tak ogólnie to są w niej trochę inne wydarzenia i nieco zmieniona fabuła 🤷‍♂️


to jest niedługo później (rozdział 8) ale w WN-ce THEY DID IT :cool:

Wątek kolegi/sąsiada Shizuny (Souhei, ten co dyszy do telefonu) też jest inaczej poprowadzony - oidp w WNce nie jest takim dupkiem jak tu
Wielkie dzięki za tłumaczenie. Aż mnie zaciekawiłeś że manga trochę się różni. Z chęcią przeczytam WN. Wiesz może gdzie można ją przeczytać?
 
Fed-Kun's army
Joined
Sep 1, 2019
Messages
25
Wielkie dzięki za tłumaczenie. Aż mnie zaciekawiłeś że manga trochę się różni. Z chęcią przeczytam WN. Wiesz może gdzie można ją przeczytać?

po angielsku można w necie, swego czasu na Novel Updates były linki do Travis Translations ale dziś chyba serwer leży
Chciałem mieć coś w jednym pliku i kiedyś zrobiłem z tego epuba. Jest na mega.nz, można się częstować :cool:
 

Users who are viewing this thread

Top