@MissMystery
This chapter is better than last time, but still sounds pretty strange, like if written/edited by a non-native.
I won't claim to be native but here's some things that sounded weird to me.
page 6:
"determine" sounds really out of place here. Maybe you should use a word like "judge" or "check"
page 8:
"I received it as One bronze request" -> "as a One bronze request" (pretty sure it's "a" because One starts with a consonant sound, but I could be wrong)
page 9:
"you shall be thankful" -> "you should be thankful"
page 12:
"I still yet have to ask" should be either "yet, I still have to ask" or "I still have yet to ask" depending on what you actually mean by it.
It's probably the second case. If so, I'd either drop the still ("I have yet to ask") or just word it like a normal person: "I still haven't asked" or "I haven't asked (her about x) yet"
page 13:
"depends on her willingness and dedication, she can" should be either "depending on (...)" or "it depends on (...), but she can"
page 15:
"make a room" you probably mean "make room", but that doesn't really fit here either. Should probably just reword to "give me and Alice some time to discuss it further"
page 18:
"it must be difficult decision" -> "
a difficult decision"
"do you think she will permit her" permit sounds a tad formal, maybe allow would be better here. Unless it's also very formal in the raw, of course.
"their bounds" -> "their bonds"
"the same level as the mother and child's" -> "the same level as (one between) a mother and her child"
on page 26:
"for the evangelization of the
citizen" should be either citizens or citizenry
"please do not speak with these words when we
arrived at the city" -> arrive
"uppers" sounds very strange, should probably be "higher-ups", unless there's a specific reason to use it