The translation just gets worse or worse. I should really avoid Manhwafreak, or any large scanlation team. They (large groups) always prioritize speed, which means they use different translators in the same series and don't keep or refer to a master list of reserved words, like names (people, places...) and technical terms (rankings, techniques...), that require consistent translation. And they never seem to do any quality control at all, unless hordes of people complain.